Гейдар Алиев: Уважаемый Президент агаи Рафсанджани, уважаемые гости! Тепло приветствую вас от имени Азербайджанского государства. Еще раз выражаю вам признательность за то, что пожаловали в Баку. Хочу выразить полную уверенность в том, что ваш нынешний визит и приезд в большом составе вашей делегации в Азербайджан, предстоящие встречи и переговоры, подписание предусмотренных контрактов является важным этапом для развития отношений между Азербайджанской Республикой и Исламской Республикой Иран.
Особо хочу отметить, что Азербайджанская Республика и Исламская Республика Иран – соседние государства. Между Исламской Республикой Иран и Азербайджанской Республикой, между иранским и азербайджанским народами существуют древние исторические, дружеские, братские связи. Веками наши народы жили в соседстве, в единстве. Вклад, внесенный представителями наших народов в мировую культуру, развитие науки и культуры, известен, и является общим достоянием как иранского, так и азербайджанского народов. Исламская религия, являющаяся духовным истоком наших народов, создала очень большие условия для сохранения и развития и национальных, и нравственных традиций наших народов.
В настоящее время Азербайджанская Республика как независимое государство намерена расширять свои связи с Исламской Республикой Иран во всех областях. Азербайджанская Республика выступает за развитие связей с Исламской Республикой Иран в области экономики, науки, торговли, человеческих взаимоотношений, в области использования транспортных средств, создания совместных предприятий и во всех других областях. И в связи с этим к встрече с вами подготовлены проекты определенных договоров. Мы думаем, что за последние годы в связях между Азербайджанской Республикой и Исламской Республикой Иран возникла определенная холодность. Для устранения всего этого, вам известно, за последнее время мы приняли необходимые меры. Мы намерены и впредь осуществлять эти меры.
Мы считаем, что отношения между Азербайджанской Республикой и Исламской Республикой Иран должны строиться на основе дружбы и взаимной выгоды, взаимной прибыли и служить как интересам Исламской Республики Иран и ее народа, так интересам Азербайджанской Республики и ее народа.
Я полагаю, что сегодняшняя и будущие встречи подтвердят все это, и для осуществления этого будут приняты необходимые решения для реализации.
Х.Рафсанджани: Бисмиллахир-рахманир-рахим! Я очень признателен, что нас так тепло приняли. Я поздравляю вас с избранием президентом, причем избранием большинством народа. Поздравляю вас также со второй годовщиной вашей независимости. В то же время мы очень сожалеем, что со стороны Армении продолжаются атаки, направленные против вас. Я уверен, что они раскаются и поймут, что совершают ошибку. Так как сейчас не то время, когда кто хочет, может захватить чужие земли. И Исламская Республика никогда не допустит, чтобы эти события привели к дестабилизации в мире.
В области двустороннего сотрудничества мы смогли осуществить много совместных мер, проделали ряд успешных работ. Мы помогали вашему народу, потому что здесь идет война. Какая-то помощь была выделена и раньше. Мы оказывали определенную помощь Нахчывану и некоторым южным регионам. Конечно, это наш мусульманский и человеческий долг, и я надеюсь что это положение долго не продлится.
Однако нашей основной целью является восстановление и обеспечение экономического развития страны. И наш народ, и ваш народ имеют самую древнюю культуру в регионе. У нас общая история. К тому же наши народы связывают взаимные глубокие чувства любви. Все это обязывает нас к еще большему сотрудничеству.
Мы сотрудничаем также посредством недавно созданной Организации прикаспийских государств. Очень важно наше сотрудничество в вопросе использования Каспийского моря. Наше сотрудничество в области экологии Каспийского моря вызывает большой интерес и в других республиках. Сотрудничество прикаспийских государств в этой сфере играет важную роль.
Соединение нашей Астаринской железной дороги с вашей Астаринской железной дорогой еще больше расширит сотрудничество как между двумя нашими странами, так между прикаспийскими государствами. Использование реки Араз имеет большое значение для обеих стран. Обе страны могут использовать эту реку. На берегу реки мы строим Худаферинскую водную плотину и должны ускорить ввод ее в строй. Мы должны содействовать расширению приграничных связей и обеспечения въезда-выезда жителей двух стран.
Двустороннее сотрудничество в области использования каспийской нефти имеет большое значение для обоих государств. Отрадно то, что у вас есть хорошие специалисты в области использования каспийского региона, и у нас тоже есть достаточный опыт и в научном, и в техническом отношении. Все это в совокупности открывает хороший путь для сотрудничества. Было бы хорошо, если бы мы использовали имеющиеся у нас возможности, а не пользовались возможностями других.
В защите экологии и среды Каспийского моря заинтересованы обе наши страны, оба наших народа. Повышение уровня Каспийского моря создает серьезные трудности и для вас, и для других прикаспийских стран. В связи с этим мы должны провести обмен мнениями и сотрудничать.
У вас есть хороший научный потенциал благодаря тому, что вы раньше находились в составе СССР. У нас тоже есть хороший потенциал и опыт. Все это может сыграть положительную роль в развитии двух народов. Мы должны использовать их. Мы должны обращать особое внимание развитию торговли, - как частной, так и государственной. Это очень важно для обеспечения потребительского спроса в обеих странах.
Мы должны стараться, чтобы между двумя парламентами – парламентами Ирана и Азербайджана было бы хорошее сотрудничество. Это очень важно для сотрудничества парламентов и народов. Мы должны развивать свои связи на таком уровне, чтобы наши враги поняли, что эти два государства солидарны, поддерживают друг друга. Я вижу, что к нашему визиту был подготовлен ряд документов, здесь есть большой список. И я надеюсь, что подписание этих документов откроет хорошую, широкую страницу для сотрудничества двух стран.
Говоря с вами о сотрудничестве, я могу настойчиво отметить, что связи с Азербайджаном для нас очень важны. Я уверен, что и с вашей стороны придается такое значение этому сотрудничеству. И я должен отметить, что мы не хотим, чтобы подписанные сегодня документы остались на бумаге. Для осуществления этого сотрудничества должна быть проделана практическая работа. Могу добавить к сказанному, что между нами нет никаких препятствий, и мы можем сотрудничать во всех областях.
Я совершенно уверен в том, что и я, и вы, находясь у власти, можем создать такой образец сотрудничества между двумя мусульманскими странами, который будет служить примером для других государств.
Я очень доволен, очень признателен.
Гейдар Алиев: Господин президент, благодарю вас от имени Азербайджанской Республики за теплые слова, сказанные о нас. С удовольствием отмечу, что вы в своей речи осудили постоянные атаки на Азербайджанскую Республику со стороны вооруженных сил Армении.
Принципиальная позиция Исламской Республики Иран и лично Ваша, господин президент, по этому поводу имеет для нас очень большое значение. Хочу отметить, что, к сожалению, армянские вооруженные силы усилили свои наступления на Азербайджан. Вам известно, что ранее были оккупированы часть Физулинского, Джабраильского, Губадлинского районов, а в последнее время, начиная с 21 октября этого месяца, в результате массированных военных наступлений были оккупированы приграничные с Ираном области Физулинского, Джабраильского районов. Их население, граждане вынуждено было перейти на территорию Исламской Республики Иран. В последние дни мы поддержали постоянную связь с руководством Армении, силами, находящимися в Нагорном Карабахе, требовали остановить эти атаки. Мы обратились в связи с этим и в международные организации, однако, к сожалению, это не принесло никакого результата. Вызывает удивление тот факт, что накануне приезда делегации Исламской Республики Иран в Азербайджан эти атаки еще больше ожесточились. Три дня как приграничный с Ираном Зангиланский район находится в окружении. Там проживает около 80 тысяч жителей. Население пытается защитить свой регион с помощью наших вооруженных сил, находящихся там. Мы, вновь установив контакт и с Ереваном, и с Нагорным Карабахом, требуем прекратить этот огонь. Но результата нет.
Вам известно, что международные организации, в том числе Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, организация СБСЕ неоднократно принимали постановления для вывода вооруженных сил Армении из оккупированных районов Азербайджана. Однако и это, к сожалению, не дало результата. Вчера в Азербайджане побывала представительная делегация СБСЕ во главе с председателем этой организации госпожой Углас. Мы обратились и к ним по этому поводу. Они вчера обещали, что остановят атаки со стороны Армении.
К сожалению, и это не дало результата. По информации, поступившей сегодня с утра, армянские вооруженные силы подвергли Зангиланский район интенсивному обстрелу.
Поэтому, пользуясь случаем, я хочу сообщить мировой общественности об этой ситуации. Я вновь обращаюсь ко всем международным организациям с тем, чтобы была остановлена агрессия армянских вооруженных сил.
Господин Президент, я обращаюсь к вам, как к видному политическому, государственному деятелю мира, к Исламской Республике Иран и хочу надеяться, что вы, используя свои возможности, остановите агрессию армянских вооруженных сил, их наступления на Зангилан и приложите усилия для обеспечения вывода вооруженных сил Армении с оккупированных территорий, в частности из Физулинского, Зангиланского, Джабраильского районов.
Хочу обратить ваше внимание на тот факт, что это районы Азербайджанской Республики, граничащие с Исламской Республикой Иран. В результате оккупации со стороны армянских вооруженных сил границы между Азербайджаном и Ираном уже перешли в руки армянских вооруженных сил. Полагаю, что Исламская Республика Иран не должна смиряться с таким фактом. Поэтому я вновь обращаюсь к вам в надежде, что эти вопросы будут в скором времени решены.
Мы согласны со всеми вашими предложениями об экономических, научных, технических связях. В связи с этим ваши и наши специалисты подготовили проекты определенных контрактов, определенных документов. Полагаю, что после этой встречи можно будет их вновь просмотреть. И их подписание, несомненно, должно быть осуществлено во время этого вашего визита.
Х.Рафсанджани: Иншаллах, мы осуществим это сотрудничество.
Гейдар Алиев: Я вновь выражаю вам благодарность. Наши министры и другие должностные лица займутся этой работой. Мы же продолжим вместе с вами ваш визит согласно программе. Спасибо.
С азербайджанского языка на русский текст переведен из газеты «Азербайджан» (28 октября 1993 года)
Азербайджано-иранские отношения
Азербайджано-иранские отношения