Гейдар Алиев: Уважаемый Айдын Доган!
Уважаемые гости! Добро пожаловать в Азербайджан.
Я очень рад Вашему визиту.
Уважаемый мой друг Айдын Доган, я несколько раз приглашал Вас в Азербайджан. Вы не имели возможности приехать. Я благодарю Вас за то, что сейчас Вы нашли такую возможность и прибыли в Азербайджан по моемому приглашению. Приехали видные представители турецкой печати. Печать занимает сегодня очень важное место в демократических странах. Мне известно, что печать в Турции пользуется большим уважением, она обладает достаточной силой и влиянием. Естественно, здесь и группа «Доган холдинг» имеет свое место.
В последние годы Ваш холдинг получил существенное развитие, расширился. И не только в области печати, но и в некоторых других экономических отраслях. Поэтому сегодня Вы являетесь холдингом, занимающим в Турции чрезвычайно важное место.
Ваше близкое знакомство с Азербайджаном представляется мне крайне необходимым. Потому что дружеские, братские связи между Турцией и Азербайджаном имеют особое значение, то есть они занимают особое место. Наша страна является самой дружественной и братской для Турции страной. Поэтому посещение нашей страны, знакомство с ее проблемами, просто встречи с людьми, естественно, дадут возможность Вашему холдингу, обладающему большими информационными или пропагандистскими возможностями, публиковать более обстоятельные, достоверные, справедливее материалы об Азербайджане или же готовить программы.
В этом году мы отмечаем, празднуем 10-ю годовщину независимости, суверенитета Азербайджана. Это произойдет в конце года. Однако этот год является 10-м, юбилейным годом. В этом смысле большое значение имеет и ваш визит. К сожалению, лично Вы впервые приезжаете в Азербайджан. Думаю, что, находясь в Турции, Вы могли сравнить положение Азербайджана лет пять-десять назад и его нынешнее положение. Но кто-то из присутствующих здесь наших друзей, наверное, бывал в Азербайджане, или Вы все приехали в первый раз?
Ирфан Сапмаз (корреспондент газеты «Хурриййет» в Азербайджане): Господин Президент, Эртогрул Озкек раньше приезжал в Баку.
Гейдар Алиев: Я говорю это по-дружески, я очень рад всем Вам. По возможности Вы увидите нашу жизнь. Вы можете обратить внимание на период, пройденный нами за годы десятилетней независимости, и увидеть, какого уровня мы достигли сейчас. За эти десять лет мы столкнулись с очень большими проблемами. Вы пережили все это в начале 20-х годов прошлого столетия. После распада Османской империи Вы прошли большой путь для того, чтобы Турецкая Республика жила и развивалась, чтобы привести Турцию в сегодняшний день, то есть чтобы вывести ее на уровень демократической, хорошо развитой как в правовом, так и во всех других отношениях страны.
В 1998 году мы собрались в Анкаре по случаю 75-летнего юбилея Турецкой Республики. Вы не перешли из одной формации, то есть одной общественно-политической или экономической формации в другую. Империя распалась, и слава Богу благодаря великому лидеру Мустафе Кемалю Ататюрку и его соратникам на ее месте была создана республика. Но турецкая армия существовала и в те времена, и после этого. Или же возьмем экономику Турции. Естественно, в те времена Османская империя занимала половину мира, поэтому имела более развитую экономику. После того, как всего этого не стало, она вновь стала развиваться. Но Вы шли по уже утвердившемуся в мире экономическому пути, то есть по пути рыночной экономики. Ваш строй не был социалистическим, коммунистическим. Поэтому, хотя Вы лично и не видели этого периода, Ваша страна не пережила тот период, который пережили мы.
А наша страна, к примеру, 200 лет назад вошла в состав Российской империи. Мы 120-130 лет находились в составе Российской империи, затем 70 лет - Советского Союза. Правда, в то время мы не называли его империей. Но сейчас называем, так как в то время считалось, что социалистическая система - самая прогрессивная, самая справедливая система в мире. Вместе с тем объединение 15 союзных республик и лишение их независимости, построение огромного государства - это тоже одна из форм империи. Поэтому в 1917, 1920, 1922 годах мы преодолели большие испытания. Еще раньше были колонией Российской империи. После этого установление Советской власти превратилось в очень крупный процесс, так как у человека отняли все - отняли собственность, отняли землю, фабрики. Частная собственность была запрещена. Все являлось государственной, общественной собственностью. Но и это был тяжелый период, так как люди не хотели отдавать земли, имущество и прочее, доставшееся им от их предков, отцов, и не хотели, собравшись вместе, создавать колхоз, совхоз. После этого даже ходили разговоры, об этом говорили и в других странах, что в Советском Союзе все собирают, обобществляют. Значит, будут общими и семьи, и женщины. В то время ходили такие разговоры.
70 лет мы жили в таких условиях. Мы всегда высказываем справедливое отношение и к этому периоду. Он отмечен и трагедиями, и черными страницами. Мы понесли большие потери. Однако вместе с тем в этот период Азербайджан получил большое развитие. В 1991 году после развала Советского Союза, после распада последней империи, когда Азербайджан провозгласил свою независимость, он обладал большим потенциалом. Экономическим потенциалом, научным потенциалом, национальным потенциалом. Все это было. Но все это было построено на устаревшей системе. Сегодня все это необходимо построить на новой системе, этот период тоже очень трудный.
Если учесть, что в этот период Азербайджан вынужден был вести войну с Арменией, - так как еще в советский период, в 1988 году, Армения стала претендовать на земли Нагорного Карабаха, а затем развязала войну, - то можете себе представить, в каком тяжелом положении находился Азербайджан во время обретения государственной независимости. После этого, естественно, можно было бы активнее вести работу. С одной стороны, Азербайджан избавился от этого хаоса, кабалы, стал независимым, но с другой - к сожалению, отдельные группы, воспользовавшись этой ситуацией, таким положением и армяно-азербайджанской войной, создали для себя вооруженные отряды, вели здесь борьбу за власть. Поэтому, если бы мы после обретения независимости не столкнулись с этими проблемами, то за эти десять лет, может быть, продвинулись бы дальше.
После обретения независимости до 1995-1996 годов мы столкнулись в Азербайджане с такими вот тяжелыми проблемами, то есть, с одной стороны мы вели войну с Арменией, и, к сожалению, 20 процентов наших земель оккупированы Вооруженными силами Армении, у нас есть шехиды, пропилась кровь, а с другой - не было стабильности в стране. Не то, что не было стабильности, отдельные группы здесь, сформировав вооруженные отряды, вели борьбу за власть. Все это привело к смене власти в начале 1992 года. А с 1992 года у власти здесь находился Народный фронт, который за год пребывания у власти привел Азербайджан в состояние гражданской войны. Азербайджан разваливался. Мы предотвратили это. Народ предотвратил. Народ объединился.
Однако в 1994 году вновь одна из групп осуществила здесь попытку вооруженного переворота. Народ предотвратил и ее. В 1995 году наступала другая вооруженная группировка, она осуществила нападение на нашу армию, на наше Министерство внутренних дел. И вновь, пытаясь совершить переворот. Мы, естественно, и тогда показали свою силу, пролилась кровь, но государство было спасено. Затем были совершены террористические акты и прочее. Поэтому наша жизнь в течение этих десяти лет отличается от жизни других республик, которые обрели независимость после распада Советского Союза.
Возьмите, к примеру, среднеазиатские страны. Там не было никаких таких проблем. У них была одна проблема: как перейти от социалистической системы к новой системе. Как считают нужным, так и переходят. А мы столкнулись с такими вот проблемами. Поэтому необходимо, чтобы вы увидели Азербайджан, знали о его реалиях, правду о нем, так как, когда вы смотрите на Азербайджан из Турции, то отдельным людям он представляется по-разному. Подавляющее большинство видит Азербайджан таким, какой он есть. Однако некоторые, не знаю, может быть, они смотрят через темныеочки, не могут увидеть его ясно и отчетливо. Я могу долго говорить об этом. Но вкратце я отметил все это для того, чтобы подчеркнуть, что рад Вашему визиту.
Естественно сюда приезжают много деловых людей. Мы осуществляем грандиозную работу. Как Вам известно, мы проводим большую работу в нефтяной отрасли. Мы подключили к ней и турецкие нефтяные компании. Они играют здесь очень важную роль в нескольких контрактах. Мы уже семь лет стараемся реализовать трубопровод Баку - Джейхан. Мы сделали и это.Баку - Джейхан уже строится. Каждый раз, когда я приезжаю в Турцию, первый вопрос, который задают мне «Хуррийет», «Миллиййет», «Сабах» и другие, заключается в следующем: когда будет реализован Баку - Джейхан? Будет или не будет? И я каждый раз отвечал: будет, будет, будет. А вот в последний раз меня не спросили об этом. Я поинтересовался: почему вы не спрашиваете, когда будет реализован Баку - Джейхан?
В те времена в Турции сложилась удивительная ситуация. Все - и дети, и женщины, и политики говорили одно: Баку - Джейхан. После того, как мы уладили это, все процессы прекратились. Прекрасно. То есть мы сделали это. Доказали, что мы можем сделать это.
Сейчас мы намерены транспортировать в Турцию газ, так как у нас открыты крупные месторождения природного газа. Во время пребывания в Анкаре в марте мы подписали между Азербайджаном и Турцией соглашение об этом. Сейчас должны подписать и с Грузией, так как линия газопровода должна пройти через Грузию. Баку - Джейхан также проходит оттуда. В скором времени мы сделаем и это, будем поставлять и газ.
То есть наши экономические связи достаточно широки. Но, естественно, деловые люди знакомы с Азербайджаном. Однако гораздо важнее, чтобы его увидели представители печати. Вот за это я благодарен Вам. Думаю, что за время пребывания здесь Вы увидите нынешнюю реальность Азербайджана. Вам помогут и на основании моих слов представят более широкую информацию с тем, чтобы показать вам путь, пройденный Азербайджаном за эти десять лет. Благодарю Вас.
Айдын Доган: Уважаемый наш Президент!
Обращаясь к Вам, я говорю «наш Президент», так как Вы всегда подчеркиваете, что мы, являясь двумя отдельными государствами, остаемся одной нацией. В этом смысле Вы являетесь Президентом и турецких тюрков.
Мы с чувством безграничной радости и гордости следили за тем, как Вы были первым и единственным тюрком, ставшим членом Политбюро, возвысились до уровня третьего человека в руководстве. Как бы ни было трудно, мы внимательно следили в то время за Вашей работой, знали о Ваших заслугах перед Азербайджаном и тюрко-язычными республиками.
Вы вернулись к руководству Азербайджаном в 1993 году, в очень трудное время, когда над Азербайджаном нависла угроза расчленения и уничтожения. Вы даровали Азербайджану, переживающему переходный период под Вашим руководством, самое главное - стабильность, мир и спокойствие.
В 1994 году, подписав «Контракт века», Вы предприняли первые решительные шаги по осуществлению проекта Баку - Джейхан. Отводя Турции в этой работе чрезвычайно большую роль, Вы еще раз заявили о своей любви к Турции и туркам, уделяли постоянное внимание развитию турецко-азербайджанского стратегического сотрудничества.
Уважаемый Президент!
Вы внесли огромный вклад в развитие турецко-азербайджанских дружеских связей. Мне трудно в нескольких словах рассказать о Вашей титанической работе.
Ваш Указ, связанный с применением латинского алфавита в Азербайджане, и проводимая в этом направлении работа достойны самой высокой оценки.
И то, что более миллиона людей с любовью наблюдали за полетами «Турецких звезд» на площади Азадлыг в Баку, долгое время останется в памяти. Глубокие чувства, возникшие у турецкого и азербайджанского народов благодаря этим мероприятиям, являются наглядным свидетельством турецко-азербайджанской дружбы, братства.
Наши средства массовой информации постоянно стремятся развивать турецко-азербайджанские связи. Однако в целях дальнейшего развития этих братских связей необходимо сделать еще больше, и хочу отметить важность дальнейшего усиления нашей работы в этом направлении.
Наш уважаемый Президент!
В заключение своего выступления выражаю Вам признательность за то, что Вы пригласили нас сюда и уделили нам время, несмотря на Ваш напряженный режим работы, желаю успехов и здоровья для осуществления Ваших больших дел во имя Азербайджана, во имя тюркского мира. Большое спасибо.
Гейдар Алиев: Мой дорогой друг, большое спасибо. Я благодарю Вас за сказанные Вами очень важные слова. Однако я хочу сказать еще об одном. Разумеется, мы - нация, у которой единые корни. Турецкий язык - это и наш язык, и язык анатолийских турков, а также язык Узбекистана, Казахстана, Туркменистана, Кыргызстана. Но отдельные ветви, отделившиеся от этих наших корней, сформировали эти языки в свойственной им форме.
Но здесь Вы говорили на чисто азербайджанском языке. Это для меня очень важно. Так как, повторяю, и без того мы понимаем друг друга. Для меня не проблема говорить в Турции с кем-то. В течение полутора часов я выступал в Великом национальном собрании. Думаю, что 99 процентов присутствовавших там депутатов поняли сказанное мною на 99 процентов.
Сюда приезжают Президенты, премьер-министры, другие руководители из Турции. Они говорят на анатолийском турецком, и все их понимают. Однако в отличие от них Вы говорите на чисто азербайджанском языке. И это очень радует. Действительно, это свидетельствует о Вашем братском, дружеском отношении к Азербайджану.
Я давно старался перейти на латинский алфавит. Однако хотел, чтобы сначала люди привыкли к этому. Увидел, что этот процесс несколько затягивается. Тогда я в июне издал Указ о том, чтобы с 1 августа все издающиеся в Азербайджане газеты, книги выпускались на латинском алфавите и вся переписка в государственных органах должна вестись на латинском алфавите. Многие сказали, что это невозможно, так как большинство людей не изучали его, не знают.
У нас много оппозиционных газет, и у Вас есть оппозиционно настроенные газеты. Но если бы Ваша оппозиция была здесь, то я был бы очень благодарен Аллаху.Я бы хотел, чтобы оппозиционное настроение Ваших газет присутствовало в наших газетах. Тогда я был бы благодарен Аллаху. Однако они, считая себя больше турками или же близкими к Турции - у нас говорят, что они хотят стать католиками больше, чем Папа римский, есть такие, - начали в газетах критиковать меня, что, мол, Гейдар Алиев осуществил это с той целью, чтобы закрыть наши газеты. Так как народ не знает этого алфавита, не сможет читать наши газеты. А у них ничего, кроме газет, нет. Они существуют за счет этих газет, через газету они демонстрируют свою оппозиционность. Много такого было написано. Однако я подумал, как же эти жалкие горемыки и в этом, как и в других случаях, показали себя глупыми.
Я хочу вести народ вперед, хочу, чтобы народ скорее перешел на латиницу. Но они меня в этом обвиняют. А с другой стороны, говорят, мы больше, чем ты, - турки. Но я дал им, народу разъяснение.
В 1929 году я впервые пошел в школу. Тогда в Азербайджане был латинский алфавит. Переход Азербайджана на латинский алфавит осуществился на несколько лет раньше, чем в Турции. Даже могу Вам сказать, у нас есть великий писатель - Мирза Фатали Ахундов, который, можно сказать, является одним из тех, кто заложил основу современной литературы в Азербайджане. То есть один из тех, кто заложил основу светского театра. В 1860-е годы он выдвинул предложение о переходе в Азербайджане с арабского алфавита на латинский. Он провел здесь переговоры с некоторыми людьми по этому поводу. В то время у нас все соразмерялось с опытом, существовавшим в Стамбуле. Затем он поехал в Стамбул. Там он выступил с речью, доказывал, что нашим народам, то есть тюркским народам, необходимо перейти с арабского алфавита на латинский. Но тогда собрались там моллы, ученые и выгнали его оттуда. Это исторический факт. Он произошел в 1863 году.
Затем, когда здесь была советская власть, еще в 1922 году была создана комиссия, которая должна была осуществить переход в Азербайджане с арабского алфавита на латинский.
Они работали, и, начиная с 1924 года, в Азербайджане постепенно был осуществлен переход на латинский алфавит. В 1926 году здесь состоялся первый съезд тюркологов. У Вас есть известный Кепрюлю-заде. После второй мировой войны он был министром иностранных дел.
Айдын Доган: Фуад Кепрюлю.
Гейдар Алиев: Мыздесь называли его Кепрюлю-заде. Он был языковедом и в 1926 году принимал здесь участие в Съезде тюркологов. Турция позже всех перешла на латинский алфавит. И поэтому я говорю, что когда в 1929 году я впервые пошел в школу, был латинский алфавит. Тогда я не увидел арабского алфавита. То есть в течение всего 4-5 лет латинский алфавит полностью занял свое место.
Десять лет я проучился в школе, в 1939 году окончил школу на латинском алфавите, а в 1940 году Азербайджан перешел на кириллицу. И это не было для меня проблемой, так как в то время я очень хорошо знал русский язык.
Поэтому проблемы не было. Но я не могу сказать, что это стало проблемой для людей. Такой проблемы не было и в 1920-х годах, при переходе на латинский алфавит, и в 1940 году при переходе на кириллицу особых проблем не было. Поэтому опыт собственной жизни, история азербайджанского народа подсказывали мне, что просто надо издать указ, заставить. Может, кто-то несколько запоздает, это не страшно. Главное - решить вопрос. Мы решили, и это, естественно, еще больше сблизило нас. Сейчас наши соотечественники будут лучше читать Ваши газеты.
А Вы сможете лучше читать наши газеты. Еще раз благодарю Вас за сказанное. Однако я считаю необходимым сообщить Вам некоторую дополнительную информацию о латинском алфавите.
У Вас богатый опыт. Так как в прошлом в Советском Союзе, Азербайджане не было такой открытой печати. Было государственное телевидение,
государственная газета, не было оппозиции, инакомыслящих, люди жили именно так. После того как Азербайджан стал независимым, пошел по пути демократии, были предоставлены все свободы - свобода слова, свобода печати, свобода совести. В 1995 году мы приняли Конституцию и закрепили все это. Но необходимо и этим пользоваться с умом.
Знаете, зачастую бывает, заставляешь человека, скажем, не есть что-то. А он думает, мол, почему я не должен есть это. Но если разрешить ему есть, он ест до отвала. Так вот и в жизни. Сегодня у нас формируется печать, то есть независимая печать. Она будет формироваться и дальше. Однако Вы прошли этот путь, и Ваш опыт, конечно же, важен для нас. Вы демонстрируете, показываете, какими должны быть свободная газета, свободное телевидение. Однако у нас, к сожалению, некоторые пока еще «едят до отвала». В этом смысле нам необходимо воспользоваться вашим опытом. Вы поделитесь всем, чем возможно.
Отныне наши связи станут шире. Мы создали прочный союз с газетой «Хуррийет». Помню, во время пребывания в Турции мы провели в Стамбуле большое собрание. Я встретился с сотрудниками всех газет. И это несмотря на то, что каждый раз в аэропорту меня встречали, задавали вопросы 40-50 корреспондентов. Однако мы провели большое мероприятие, с тем, чтобы свободно поговорить. Чтобы они спрашивали меня обо всем, и я отвечал им то, что хочу. Но этого мало. Такие мероприятия необходимо проводить чаще. Поэтому Ваш нынешний визит чрезвычайно важен.
Айдын Доган: Спасибо,уважаемый Президент. Благодарю Вас.
Уважаемый Президент, мы тоже в отдельности поделимся с Вами нашими мыслями о печати.
Гейдар Алиев: Спасибо. Первый наш университет в Азербайджане - это Бакинский государственный университет. Он создан в 1919, имеет большую историю и является университетом, дающим прекрасное образование. Ученый совет университета решил присвоить уважаемому Айдыну Догану звание почетного доктора Бакинского государственного университета. За что? За большие заслуги, проявленные в развитии дружеских и братских связей между Азербайджаном и Турцией и за большой вклад в азербайджано-турецкие связи во всех остальных областях. В четыре часа там, в университете, соберутся все профессора, преподавательский состав и присвоят Вам звание почетного доктора. Думаю, Вы примете это.
Айдын Доган: Уважаемый Президент, я приму это с большой радостью и честью.
Азербайджано-турецкие отношения