Из беседы Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева с делегацией, возглавляемой руководителем группы «Доган холдинг» Айдыном Доганом - Президентский дворец, 6 сентября 2001 года


Гейдар Алиев: Уважаемый Айдын Доган!

Уважаемые гости! Добро пожаловать в Азербайджан.

Я очень рад Вашему визиту.

Уважаемый мой друг Айдын Доган, я несколько раз приглашал Вас в Азербайджан. Вы не имели возможности приехать. Я благодарю Вас за то, что сейчас Вы нашли такую возможность и прибыли в Азербайджан по моемому приглашению. Приехали видные представители турецкой печати. Печать занимает сегодня очень важное место в демократических странах. Мне известно, что печать в Турции пользуется большим уважением, она обладает достаточной силой и влиянием. Естествен­но, здесь и группа «Доган холдинг» имеет свое место.

В последние годы Ваш хол­динг получил существенное развитие, расширился. И не только в области печати, но и в некоторых других экономи­ческих отраслях. Поэтому се­годня Вы являетесь холдин­гом, занимающим в Турции чрезвычайно важное место.

Ваше близкое знакомство с Азербайджаном представля­ется мне крайне необходимым. Потому что дружес­кие, братские связи меж­ду Турцией и Азербайджаном имеют особое зна­чение, то есть они занимают особое место. Наша страна является самой дружественной и брат­ской для Турции страной. Поэтому посещение нашей страны, знакомство с ее проблемами, просто встречи с людьми, естественно, дадут возможность Вашему холдингу, обладающему большими информационными или пропа­гандистскими возможностями, публиковать более обстоятель­ные, достоверные, справедли­вее материалы об Азербайджане или же готовить про­граммы.

В этом году мы отмечаем, празднуем 10-ю годовщину не­зависимости, суверенитета Азербайджана. Это произойдет в конце года. Однако этот год является 10-м, юбилейным годом. В этом смысле большое значение имеет и ваш визит. К сожалению, лично Вы впервые приезжаете в Азербайд­жан. Думаю, что, находясь в Турции, Вы могли сравнить положение Азербайджана лет пять-десять назад и его ны­нешнее положение. Но кто-то из присутствующих здесь наших друзей, наверное, бывал в Азербайджане, или Вы все приехали в первый раз?

Ирфан Сапмаз  (корреспондент газеты «Хурриййет» в Азербайджане): Господин Президент, Эртогрул Озкек рань­ше приезжал в Баку.

Гейдар Алиев: Я говорю это по-дружески, я очень рад всем Вам. По возможности Вы увидите нашу жизнь. Вы можете обратить вни­мание на период, прой­денный нами за годы десятилетней независимос­ти, и увидеть, какого уровня мы достигли сей­час. За эти десять лет мы столкнулись с очень большими проблемами. Вы пережили все это в нача­ле 20-х годов прошлого столе­тия. После распада Османской империи Вы прошли большой путь для того, чтобы Турецкая Республика жила и развивалась, чтобы привести Турцию в сегодняшний день, то есть чтобы вывести ее на уровень демократической, хо­рошо развитой как в право­вом, так и во всех других от­ношениях страны.

В 1998 году мы собрались в Анкаре по случаю 75-летне­го юбилея Турецкой Республи­ки. Вы не перешли из одной формации, то есть одной об­щественно-политической или экономической формации в другую. Империя распалась, и слава Богу благодаря велико­му лидеру Мустафе Кемалю Ататюрку и его соратникам на ее месте была создана республика. Но турецкая армия существовала и в те времена, и после этого. Или же возьмем экономику Турции. Есте­ственно, в те времена Османская империя занимала поло­вину мира, поэтому имела бо­лее развитую экономику. По­сле того, как всего этого не стало, она вновь стала разви­ваться. Но Вы шли по уже ут­вердившемуся в мире экономическому пути, то есть по пути рыночной экономики. Ваш строй не был социалисти­ческим, коммунистическим. Поэтому, хотя Вы лично и не видели этого периода, Ваша страна не пережила тот пери­од, который пережили мы.

А наша страна, к примеру, 200 лет назад вошла в состав Российской империи. Мы 120-130 лет находились в со­ставе Российской империи, затем 70 лет - Советского Союза. Правда, в то время мы не называли его импери­ей. Но сейчас называем, так как в то время считалось, что социалистическая система - самая прогрессивная, самая справедливая система в мире. Вместе с тем объединение 15 союзных республик и лишение их независимости, построение огромного государства - это тоже одна из форм империи. Поэтому в 1917, 1920, 1922 годах мы преодолели большие испытания. Еще раньше были колонией Российской импе­рии. После этого установление Советской власти превра­тилось в очень крупный процесс, так как у человека отня­ли все - отняли собствен­ность, отняли землю, фабрики. Частная собственность была запрещена. Все являлось государственной, общественной собственностью. Но и это был тяжелый период, так как люди не хотели отдавать земли, имущество и прочее, достав­шееся им от их предков, от­цов, и не хотели, собравшись вместе, создавать колхоз, сов­хоз. После этого даже ходили разговоры, об этом говорили и в других странах, что в Со­ветском Союзе все собирают, обобществляют. Значит, будут общими и семьи, и женщины. В то время ходили такие раз­говоры.

70 лет мы жили в таких условиях. Мы всегда высказы­ваем справедливое отношение и к этому периоду. Он отме­чен и трагедиями, и черными страницами. Мы понесли боль­шие потери. Однако вместе с тем в этот период Азербайджан получил большое развитие. В 1991 году после развала Советского Союза, после распада последней империи, когда Азербайджан провозгласил свою независимость, он обладал большим потенциалом. Экономическим потенциалом, научным потенциалом, национальным потенциалом. Все это было. Но все это было построено на устаревшей системе. Сегодня все это не­обходимо построить на новой системе, этот период тоже очень трудный.

Если учесть, что в этот период Азербайджан вынуж­ден был вести войну с Арменией, - так как еще в совет­ский период, в 1988 году, Армения стала претендовать на земли Нагорного Карабаха, а затем развязала войну, - то можете себе представить, в каком тяжелом положении находился Азербайджан во время обретения государственной независимости. После этого, естественно, можно было бы активнее вести ра­боту. С одной стороны, Азербайджан избавился от этого хаоса, кабалы, стал независи­мым, но с другой - к сожалению, отдельные группы, воспользовавшись этой ситуа­цией, таким положением и армяно-азербайджанской вой­ной, создали для себя воору­женные отряды, вели здесь борьбу за власть. Поэтому, если бы мы после обретения независимости не столкну­лись с этими проблемами, то за эти десять лет, может быть, продвинулись бы дальше.

После обретения незави­симости до 1995-1996 годов мы столкнулись в Азербайджане с такими вот тяжелыми проблемами, то есть, с одной стороны мы вели войну с Ар­менией, и, к сожалению, 20 процентов наших земель оккупированы Вооруженными си­лами Армении, у нас есть шехиды, пропилась кровь, а с другой - не было стабильности в стране. Не то, что не было стабильности, отдельные группы здесь, сформировав вооруженные отряды, вели борьбу за власть. Все это привело к смене власти в на­чале 1992 года. А с 1992 года у власти здесь находился Народный фронт, который за год пребывания у власти при­вел Азербайджан в состояние гражданской войны. Азербайд­жан разваливался. Мы предот­вратили это. Народ предотвратил. Народ объединился.

Однако в 1994 году вновь одна из групп осуществила здесь попытку вооруженного переворота. Народ предотвра­тил и ее. В 1995 году насту­пала другая вооруженная группировка, она осуществила нападение на нашу армию, на наше Министерство внутрен­них дел. И вновь, пытаясь со­вершить переворот. Мы, есте­ственно, и тогда показали свою силу, пролилась кровь, но государство было спасено. Затем были совершены терро­ристические акты и прочее. Поэтому наша жизнь в тече­ние этих десяти лет отличает­ся от жизни других республик, которые обрели независи­мость после распада Совет­ского Союза.

Возьмите, к примеру, среднеазиатские страны. Там не было никаких таких проблем. У них была одна про­блема: как перейти от социалистической системы к новой системе. Как считают нуж­ным, так и переходят. А мы столкнулись с такими вот про­блемами. Поэтому необхо­димо, чтобы вы увидели Азербайджан, знали о его реалиях, правду о нем, так как, когда вы смотри­те на Азербайджан из Турции, то отдельным людям он представляется по-разному. Подавляющее большинство видит Азербайджан таким, ка­кой он есть. Однако некоторые, не знаю, может быть, они смотрят через темныеочки, не могут увидеть его ясно и отчет­ливо. Я могу долго говорить об этом. Но вкратце я отме­тил все это для того, чтобы подчеркнуть, что рад Вашему визиту.

Естественно сюда приез­жают много деловых людей. Мы осуществляем грандиозную работу. Как Вам известно, мы проводим большую работу в нефтяной отрас­ли. Мы подключили к ней и турецкие нефтяные компании. Они играют здесь очень важную роль в нескольких контрактах. Мы уже семь лет стараем­ся реализовать трубопро­вод Баку - Джейхан. Мы сделали и это.Баку - Джейхан уже строится. Каж­дый раз, когда я приезжаю в Турцию, первый вопрос, кото­рый задают мне «Хуррийет», «Миллиййет», «Сабах» и дру­гие, заключается в следующем: когда будет реализован Баку - Джейхан? Будет или не будет? И я каждый раз от­вечал: будет, будет, будет. А вот в последний раз меня не спросили об этом. Я поинтересовался: почему вы не спра­шиваете, когда будет реализо­ван Баку - Джейхан?

В те времена в Турции сложилась удивительная ситуация. Все - и дети, и женщины, и политики го­ворили одно: Баку - Джейхан. После того, как мы уладили это, все про­цессы прекратились. Пре­красно. То есть мы сдела­ли это. Доказали, что мы можем сделать это.

Сейчас мы намерены транспортировать в Турцию газ, так как у нас открыты крупные месторождения при­родного газа. Во время пре­бывания в Анкаре в марте мы подписали между Азербайджа­ном и Турцией соглашение об этом. Сейчас должны подпи­сать и с Грузией, так как ли­ния газопровода должна прой­ти через Грузию. Баку - Джейхан также проходит отту­да. В скором времени мы сде­лаем и это, будем поставлять и газ.

То есть наши экономичес­кие связи достаточно широки. Но, естественно, деловые лю­ди знакомы с Азербайджаном. Однако гораздо важнее, что­бы его увидели представители печати. Вот за это я благода­рен Вам. Думаю, что за вре­мя пребывания здесь Вы уви­дите нынешнюю реальность Азербайджана. Вам помогут и на основании моих слов пред­ставят более широкую инфор­мацию с тем, чтобы показать вам путь, пройденный Азер­байджаном за эти десять лет. Благодарю Вас.

Айдын Доган: Уважаемый наш Прези­дент!

Обращаясь к Вам, я гово­рю «наш Президент», так как Вы всегда подчеркиваете, что мы, являясь двумя отдельны­ми государствами, остаемся одной нацией. В этом смысле Вы являетесь Президентом и турецких тюрков.

Мы с чувством безгра­ничной радости и гордос­ти следили за тем, как Вы были первым и един­ственным тюрком, став­шим членом Политбюро, возвысились до уровня третьего человека в руко­водстве. Как бы ни было трудно, мы внимательно следили в то время за Вашей работой, знали о Ваших заслугах перед Азербайджаном и тюрко-язычными республика­ми.

Вы вернулись к руково­дству Азербайджаном в 1993 году, в очень трудное время, когда над Азербайджаном на­висла угроза расчленения и уничтожения. Вы даровали Азербайджану, переживающему переходный пе­риод под Вашим руководством, самое главное - стабильность, мир и спокойствие.

В 1994 году, подпи­сав «Контракт века», Вы предприняли первые решительные шаги по осуществлению проекта Баку - Джейхан. Отводя Турции в этой работе чрезвычайно большую роль, Вы еще раз заяви­ли о своей любви к Тур­ции и туркам, уделяли постоянное внимание развитию турецко-азер­байджанского стратеги­ческого сотрудничест­ва.

Уважаемый Президент!

Вы внесли огромный вклад в развитие турец­ко-азербайджанских дружеских связей. Мне трудно в нескольких словах рассказать о Вашей тита­нической работе.

Ваш Указ, связанный с применением латинского алфавита в Азербайджа­не, и проводимая в этом направлении работа до­стойны самой высокой оценки.

И то, что более миллиона людей с любовью наблюдали за полетами «Турецких звезд» на площади Азадлыг в Баку, долгое время останется в па­мяти. Глубокие чувства, воз­никшие у турецкого и азербайджанского народов благо­даря этим мероприятиям, яв­ляются наглядным свидетель­ством турецко-азербайджан­ской дружбы, братства.

Наши средства массо­вой информации посто­янно стремятся разви­вать турецко-азербайджанские связи. Однако в целях дальнейшего раз­вития этих братских связей необходимо сделать еще больше, и хочу отме­тить важность дальней­шего усиления нашей ра­боты в этом направле­нии.

Наш уважаемый Прези­дент!

В заключение своего вы­ступления выражаю Вам при­знательность за то, что Вы пригласили нас сюда и удели­ли нам время, несмотря на Ваш напряженный режим ра­боты, желаю успехов и здоро­вья для осуществления Ваших больших дел во имя Азербай­джана, во имя тюркского ми­ра. Большое спасибо.

Гейдар Алиев: Мой до­рогой друг, большое спасибо. Я благодарю Вас за сказанные Вами очень важные слова. Однако я хочу сказать еще об одном. Разумеется, мы - нация, у которой еди­ные корни. Турецкий язык - это и наш язык, и язык анатолийских турков, а также язык Узбекистана, Казахста­на, Туркменистана, Кыргыз­стана. Но отдельные ветви, отделившиеся от этих наших корней, сформировали эти языки в свойственной им форме.

Но здесь Вы говори­ли на чисто азербайджанском языке. Это для меня очень важно. Так как, повторяю, и без того мы понимаем друг друга. Для меня не проблема говорить в Турции с кем-то. В течение полутора часов я выступал в Великом национальном собрании. Думаю, что 99 процентов присутство­вавших там депутатов поняли сказанное мною на 99 про­центов.

Сюда приезжают Прези­денты, премьер-министры, другие руководители из Тур­ции. Они говорят на анатолий­ском турецком, и все их пони­мают. Однако в отличие от них Вы говорите на чисто азербайджанском языке. И это очень радует. Действительно, это свидетельствует о Вашем братском, дружеском отношении к Азербайджану.

Я давно старался перей­ти на латинский алфавит. Од­нако хотел, чтобы сначала люди привыкли к этому. Увидел, что этот процесс несколько затягивается. Тогда я в июне издал Указ о том, чтобы с 1 августа все издающиеся в Азербайджане газеты, книги выпускались на латинском ал­фавите и вся переписка в государственных органах должна вестись на латинском ал­фавите. Многие сказали, что это невозможно, так как боль­шинство людей не изучали его, не знают.

У нас много оппозицион­ных газет, и у Вас есть оппо­зиционно настроенные газеты. Но если бы Ваша оппози­ция была здесь, то я был бы очень благодарен Ал­лаху.Я бы хотел, чтобы оп­позиционное настроение Ва­ших газет присутствовало в наших газетах. Тогда я был бы благодарен Аллаху. Однако они, считая себя больше турками или же близкими к Тур­ции - у нас говорят, что они хотят стать католиками боль­ше, чем Папа римский, есть такие, - начали в газетах критиковать меня, что, мол, Гейдар Алиев осу­ществил это с той целью, чтобы закрыть наши га­зеты. Так как народ не знает этого алфавита, не сможет читать наши газе­ты. А у них ничего, кроме газет, нет. Они сущест­вуют за счет этих газет, через газету они демон­стрируют свою оппози­ционность. Много такого было написано. Однако я по­думал, как же эти жалкие го­ремыки и в этом, как и в дру­гих случаях, показали себя глупыми.

Я хочу вести народ впе­ред, хочу, чтобы народ скорее перешел на латиницу. Но они меня в этом обвиняют. А с другой стороны, говорят, мы больше, чем ты, - турки. Но я дал им, народу разъяснение.

В 1929 году я впервые по­шел в школу. Тогда в Азер­байджане был латинский алфавит. Переход Азербайджана на латинский алфавит осуще­ствился на несколько лет раньше, чем в Турции. Даже могу Вам сказать, у нас есть великий писатель - Мирза Фатали Ахундов, который, можно сказать, является од­ним из тех, кто заложил осно­ву современной литературы в Азербайджане. То есть один из тех, кто заложил основу светского театра. В 1860-е го­ды он выдвинул предложение о переходе в Азербайджане с арабского алфавита на латин­ский. Он провел здесь перего­воры с некоторыми людьми по этому поводу. В то время у нас все соразмерялось с опытом, существовавшим в Стамбуле. Затем он поехал в Стамбул. Там он выступил с речью, доказывал, что нашим народам, то есть тюркским народам, необходимо перейти с арабского алфавита на ла­тинский. Но тогда собрались там моллы, ученые и выгнали его оттуда. Это исторический факт. Он произошел в 1863 году.

Затем, когда здесь была советская власть, еще в 1922 году была создана комиссия, которая должна была осущест­вить переход в Азербайджане с арабского алфавита на ла­тинский.

Они работали, и, на­чиная с 1924 года, в Азербай­джане постепенно был осуществлен переход на латинский алфавит. В 1926 году здесь состоял­ся первый съезд тюркологов. У Вас есть известный Кепрюлю-заде. После второй миро­вой войны он был министром иностранных дел.

Айдын Доган: Фуад Кепрюлю.

Гейдар Алиев: Мыздесь называли его Кепрюлю-заде. Он был языковедом и в 1926 году принимал здесь участие в Съезде тюркологов. Турция позже всех перешла на латинский алфавит. И по­этому я говорю, что когда в 1929 году я впервые пошел в школу, был латинский алфа­вит. Тогда я не увидел араб­ского алфавита. То есть в течение всего 4-5 лет латин­ский алфавит полностью за­нял свое место.

Десять лет я проучился в школе, в 1939 году окончил школу на латинском алфавите, а в 1940 году Азербайд­жан перешел на кириллицу. И это не было для меня проблемой, так как в то время я очень хорошо знал русский язык.

Поэтому проблемы не было. Но я не могу сказать, что это стало проблемой для людей. Такой проблемы не было и в 1920-х годах, при пе­реходе на латинский алфавит, и в 1940 году при переходе на кириллицу особых проблем не было. Поэтому опыт собст­венной жизни, история азер­байджанского народа подска­зывали мне, что просто надо издать указ, заставить. Мо­жет, кто-то несколько запоз­дает, это не страшно. Главное - решить вопрос. Мы решили, и это, естественно, еще больше сблизило нас. Сейчас наши соотечест­венники будут лучше чи­тать Ваши газеты.

А Вы сможете лучше читать наши газеты. Еще раз благодарю Вас за сказанное. Однако я считаю необходимым сообщить Вам некоторую дополнительную информацию о латинском алфа­вите.

У Вас богатый опыт. Так как в прошлом в Советском Союзе, Азербайджане не было такой открытой печати. Было государственное телевидение,

государственная газета, не было оппозиции, инакомысля­щих, люди жили именно так. После того как Азербайд­жан стал независимым, пошел по пути демокра­тии, были предоставле­ны все свободы - свобо­да слова, свобода печа­ти, свобода совести. В 1995 году мы приняли Конституцию и закрепи­ли все это. Но необходимо и этим пользоваться с умом.

Знаете, зачастую бывает, заставляешь человека, ска­жем, не есть что-то. А он думает, мол, почему я не дол­жен есть это. Но если разре­шить ему есть, он ест до от­вала. Так вот и в жизни. Се­годня у нас формируется пе­чать, то есть независимая пе­чать. Она будет формировать­ся и дальше. Однако Вы про­шли этот путь, и Ваш опыт, конечно же, важен для нас. Вы демонстрируете, по­казываете, какими долж­ны быть свободная газе­та, свободное телевиде­ние. Однако у нас, к со­жалению, некоторые по­ка еще «едят до отвала». В этом смысле нам необходимо воспользоваться вашим опытом. Вы поделитесь всем, чем воз­можно.

Отныне наши связи станут шире. Мы создали прочный со­юз с газетой «Хуррийет». Помню, во время пребывания в Турции мы провели в Стамбу­ле большое собрание. Я встре­тился с сотрудниками всех газет. И это несмотря на то, что каждый раз в аэропорту меня встречали, задавали вопросы 40-50 корреспондентов. Одна­ко мы провели большое мероприятие, с тем, чтобы свободно поговорить. Чтобы они спрашивали меня обо всем, и я отвечал им то, что хочу. Но этого мало. Такие мероприятия необходимо проводить чаще. Поэтому Ваш нынешний визит чрезвычайно важен.

Айдын Доган: Спасибо,уважаемый Президент. Благодарю Вас.

Уважаемый Президент, мы тоже в отдельности поделимся с Вами нашими мыслями о печати.

Гейдар Алиев: Спасибо. Первый наш университет в Азербайджане - это Бакинский государственный университет. Он создан в 1919, имеет большую историю и является университетом, дающим прекрасное образование. Ученый совет университета решил присвоить уважаемому Айдыну Догану звание почетного доктора Бакинского государственного университета. За что? За большие заслуги, проявленные в развитии дружеских и братских связей между Азербайджаном и Турцией и за большой вклад в азербайджано-турецкие связи во всех остальных областях. В четыре часа там, в университете, соберутся все профессора, преподавательский состав и присвоят Вам звание почетного доктора. Думаю, Вы примете это.

Айдын Доган: Уважаемый Президент, я приму это с большой радостью и честью.

Газета «Бакинский рабочий», 7 сентября 2001 года

Oчерки

ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА

Общие исторические справки

Азербайджано-турецкие отношения

Исторические справки

Азербайджан – Тюркский мир

Дополнительные документы

ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА