Гейдар Алиев: Весьма сожалею, что вы покидаете Азербайджан. За последние годы мы на основе принципов дружбы, стратегического партнерства подняли отношения между Соединенными Штатами Америки и Азербайджаном на значительно более высокий уровень. За короткий срок в американо-азербайджанских связах сделано очень много. Невозможно перечислить все. Однако о некоторых делах необходимо вспомнить. Соединенные Штаты Америки всегда поддерживали работу, осуществляемую Азербайджаном в Каспийском море, причем, очень существенно. Благодаря этому мы смогли провести ее. Баку - Тбилиси - Джейхан - крупный проект. Мы уже его осуществляем, и в этой области мы всегда ощущали поддержку Соединенных Штатов Америки. В частности, когда в сентябре прошлого года мы закладывали в Азербайджане фундамент линии Баку - Тбилиси - Джейхан, Президент Джордж Буш направил нам письмо и поддержал нас. Теперь мы успешно осуществляем эту работу.
Я очень удовлетворен тем, что между нашими другими министерствами и Соединенными Штатами Америки развиваются связи. Войска Пограничной службы Азербайджана получили вашу большую поддержку, и это содействовало укреплению линии нашей границы, пограничных отрядов. Знаю, что Соединенные Штаты Америки и впредь будут помогать Азербайджану в этом.
Связи развиваются и между Министерством обороны нашей республики и Министерством обороны Соединенных Штатов Америки. И в некоторых вопросах вы оказывали нам помощь. И это я оцениваю положительно. Участие азербайджанских военных в свое время в миротворческих делах в Косово, считаю, является хорошим показателем наших отношений. А впоследствии эти наши отношения мы расширили в Афганистане. И, наконец, во время иракской проблемы, - очень трудной проблемы в мире, - мы сразу же вошли в коалицию, возглавляемую Соединенными Штатами Америки, и предложили свои услуги. Полагаю, что в ближайшее время наш воинский контингент поедет в Ирак и сделает там все необходимое. Наше участие в этих военных операциях, мне представляется, достойно особой оценки.
Господин посол, вы практически вместе с нами осуществляли всю эту работу. И поэтому я благодарю вас. Однако наша с вами совместная деятельность, сотрудничество не ограничиваются этим. Вы оказали нам очень большую помощь в развитии демократии в Азербайджане, в том, чтобы печать была более свободной, в проблеме защиты прав человека. И за это я признателен вам.
Сегодня я не хочу долго говорить об этом. Но все сказанное мною является самым высоким показателем нашего сотрудничества в этот короткий период. И поэтому я, наше правительство выражаем вам благодарность и желаем вам успехов в вашей дальнейшей работе.
Как посол Соединенных Штатов Америки Вы своей деятельностью снискали огромное уважение. К сожалению, раньше мы не смогли наблюдать этого. Поэтому ваш отъезд из Азербайджана вызывает сожаление не только у меня, но в то же время у многих людей, у всего нашего народа. Во всяком случае, я бы хотел, чтобы в осуществлении наших связей с Соединенными Штатами Америки принимало участие много таких людей, как Вы. В том числе, чтобы послы Соединенных Штатов Америки, которые будут осуществлять деятельность в будущем, находились на этом уровне.
Я сказал, что сожалею. Сожалею именно в связи с этим, так как мы очень плодотворно сотрудничали с Вами. Я однажды говорил Вам об этом, но Вы сказали: Это решение Государственного департамента. А против решения Государственного департамента выступать нельзя. Кроме всего прочего, это "опасная" организация. Возьмет и сделает заявление. И на этом все закончится, и все наши дела пойдут насмарку. Поэтому мы должны подчиниться решению, принятому Соединенными Штатами Америки. Но я сожалею. Полагаю, что наши связи с Вами будут продолжаться и в дальнейшем. Во всяком случае наши пути будут пересекаться. Я бы желал этого.
Таким образом, Ваша деятельность в период пребывания здесь, наши с Вами личные отношения, мои с Вами личные отношения - все это большое дело. Полагаю, что в свое время все это найдет свое отражение в истории дипломатии. Теперь же я вынужден подчиниться принятому решению. Но и я, в свою очередь, принял решение. Издал Указ о вашем награждении высшим орденом Азербайджана - орденом "Слава", за заслуги перед Азербайджаном. Это первый случай в истории нашей страны, когда Азербайджанское государство награждает посла, дипломатического представителя зарубежной страны. Первым это посчастливилось Вам. Во всяком деле бывает первый. В этом деле первым оказались Вы. Таким образом, Вы указываете добрый путь в будущее.
С чувством глубокого удовлетворения я хочу вручить Вам орден. Считаю, что Вы имеете полное моральное право получить его.
Росс Уилсон: Спасибо, господин Президент. Для меня высокая честь принимать эту награду от Азербайджана и в особенности лично от Вас.
Господин Президент, это стало неожиданной случайностью, делающей мне честь. Я благодарен Вам за честь, оказанную мне как с Вашей стороны, так и со стороны Азербайджанской Республики.
Представлять Соединенные Штаты Америки в Азербайджане было для меня высокой честью и почетным делом. В то же время работать вместе с Вами, сотрудничать с вашим правительством, контактировать с вашим народом и выдвигать на передний план вопросы, представляющие взаимный интерес, и в самом деле было для меня огромным счастьем. Хочу выразить Вам свою благодарность за связи и отношения, которые у нас с Вами установились в течение двух с половиной лет. Я благодарен Вам за прогресс отношений между нашими странами, за созданные Вами связи. Но в особенности я благодарен Вам за установленные между нами личные отношения. Более двух с половиной лет назад, то есть в октябре 2000 года, я вручил Вам свою Верительную грамоту. Но мне кажется, что это произошло лишь несколько недель назад.
Но в то же время это продолжительный период, так как за прошедшее время наши отношения и в самом деле изменились к лучшему. Это было фундаментальное изменение, направленное на прогресс. Отношения между нашими странами переменились к лучшему, они стали служить интересам наших государств.
Господин Президент, как Вы помните 11 сентября 2001 года Вы позвонили ко мне. Этот телефонный звонок воистину придал мне силы. Придал силы сотрудникам нашего посольства и в целом приумножил мощь нашего посольства. Этим звонком Вы подтвердили, что Вы - рядом с нами, что выступаете против этих атак. В дальнейшем усилилось наше сотрудничество и в вопросе Косово, проблеме Афганистана, иракском вопросе. За все это я выражаю Вам свою благодарность. Мое правительство на самом высоком уровне относится с уважением к этому.
Когда я прибыл сюда, запланированные нами проекты "Азери- Чираг - Гюнешли", нефтепровода Баку - Тбилиси - Джейхан, "Шахдениз" и другие транскаспийские проекты существовали лишь в виде концепций. Поработав над ними, мы сумели превратить их в реальность. Это - результат Вашей четкой, дальновидной политики. В то же время поддержка, оказываемая нашей страной Вам, независимости Азербайджана, Грузии и других стран региона, их развитию и процветанию, была поддержкой и развитию энергетического коридора "Восток-Запад".
Когда я прибыл сюда, отношения Азербайджана с международными финансовыми институтами были не очень-то хорошими. На Западе многие задавались вопросом: В самом ли деле Азербайджан верен реформам рыночной экономики или нет? Сразу после вручения Вам своей Верительной грамоты я в конце октября поинтересовался этим вопросом. Начиная с того времени, отношения Азербайджана с международными финансовыми институтами полностью изменились, экономические реформы стали проводиться в стране ускоренными темпами. В результате всего этого возникли благоприятные условия для привлечения инвестиций в страну, развития бизнеса. Разработанная Вами нефтяная стратегия начала приносить благоденствие стране.
Господин Президент, заявления, сделанные Вами перед народом, а также Ваши заявления, прозвучавшие на наших с Вами встречах один на один, то есть о Вашей преданности демократии, свободе слова, печати, вероисповедания и выборов, правам человека получили высокую оценку нашего правительства, и это составляет основу наших отношений.
Надеюсь, что на президентских выборах 2003 года будет достигнут прогресс по всем упомянутым мною вопросам.
В то же время, в стране будут сохранены стабильность и безопасность. Мы полагаем, что наши страны достигли самого высокого уровня во всех этих областях. Но вместе с тем еще много дел, которые предстоит осуществить. Думаю, что у посла, который прибудет сюда после меня, еще много работы, которую предстоит осуществить здесь.
Существует следующий вопрос, который разочаровывает меня. Полагаю, что он разочаровывает Вас больше, чем меня. Этот вопрос заключается в том, что до сих пор мы не сумели достигнуть мира в карабахской проблеме. Я приезжал сюда с большими надеждами, ожидал многого. Ожидал, что за период своей миссии в качестве посла сумею справиться со всеми этими делами. Я очень разочарован в связи с тем, что за прошедший период этот вопрос так и не был решен. Но в то же время, мое правительство полностью поддерживает проводимую Вами политику мирных переговоров. Мы надеемся, что путем переговоров будет достигнут мир между Арменией и Азербайджаном. Будет установлена долгосрочная стабильность в Южно-Кавказском регионе.
Господин Президент, хочу выразить Вам и через Вас всему азербайджанскому народу свою благодарность. Выражаю признательность за проявленное здесь ко мне отношение, гостеприимство и искренность. Выражаю свою благодарность в связи с тем, что за этот период мы, поработав над вопросами, представляющими взаимный интерес, сумели успешно решить их.
Господин Президент, мы - страна, добившаяся прогресса, а Азербайджан - прогрессирующая страна. Я надеюсь, что когда-нибудь, через 5, 10, 15 лет приеду сюда и увижу Азербайджан, совершивший огромный прогресс. А если Вы примете решение совершить визит в Вашингтон, Соединенные Штаты Америки, то я испытаю огромное удовлетворение от встречи с Вами.
Гейдар Алиев: Благодарю. Еще раз благодарю Вас. Поздравляю Вас с награждением этим высшим орденом Азербайджана. Желаю Вам и Вашей семье крепкого здоровья, счастья и успехов в будущей деятельности.
Газета "Бакинский рабочий", 17 июня 2003 года
Азербайджан - Соединенные Штаты Америки (США)
Азербайджан – Соединенные Штаты Америки (США)