Гейдар Алиев: Добро пожаловать в Азербайджан! Очень рад встретиться с Вами. Мы давно не виделись, и мне сообщили, что Вы активизировали здесь свою работу. Я очень рад.
Вы знаете, сейчас мы очень заняты. Необходимо решить многие вопросы, связанные со Стамбульским саммитом ОБСЕ. Несмотря на это, я нашел возможность встретиться с Вами.
Уильям Уайт: Господин Президент, я очень рад находиться здесь, в частности, для меня большой честью является то, что Вы выделили время из своего напряженного графика и приняли нас.
Господин Президент, на этой неделе весь мир будет наблюдать за проходящим в Турции саммитом ОБСЕ, и вопросы, которые будут там обсуждаться и анализироваться, поставили именно Вы.
Господин Президент, если Вы помните, впервые мы встретились с Вами шесть лет назад, и еще во время той встречи Вы говорили об определенной стратегии, которая преобразует не только Азербайджан, но и весь регион в целом. Ваши пророческие слова уже осуществились.
Сегодня утром я смотрел пресс-конференцию, проводимую моим другом Президентом Клинтоном. Я практически согласен со всеми словами Президента Клинтона. Кроме одного. Правда, они называют этот трубопровод трубопроводом Баку-Джейхан. Я же про себя называю его "Трубопроводом Алиева".
Господин Президент, Вы дали такой мощный импульс развитию на Южном Кавказе, разработали такую большую стратегию, что открыли для Азербайджана практически все варианты. Вы установили дружественные связи со всеми окружающими странами. Без всего этого сказанное Президентом Клинтоном не могло бы осуществиться.
Господин Президент, все эти процессы - если сравнить их с ребенком - я наблюдал от самой колыбели до зрелого возраста, и для меня большая честь, что я был участником части этой работы.
Господин Президент, знаю, что Ваше время ограничено, график Вашей работы напряженный. Однако считаю, что должен занять несколько минут и сообщить Вам об очень волнительных для Азербайджана моментах.
Господин Президент, из наших предыдущих встреч я хорошо помню, что Вы говорили о наличии у Азербайджана большого потенциала также на месторождениях на суше, и не нужно направлять весь потенциал, все внимание на морские месторождения. Необходимо привлекать инвестиции и в эту область. В течение последней недели представляемая мною компания привлекла к работе 100 азербайджанских геофизиков и на азербайджанских месторождениях на суше фактически осуществлены первые сейсмические работы. Кроме того, наша компания предоставила работу 1486 азербайджанским гражданам. Сейчас они занимаются нашей работой. Эти месторождения начнут работать на полную мощь, и на первом этапе, думаю, здесь будут ежегодно добываться 2 тысячи баррелей нефти. В последующие годы мы активизируем нашу работу и утроим этот показатель.
Господин Президент, я уже утвердил и бюджет. То есть в будущем году для повышения добычи нефти и газа в Азербайджане на основные расходы, операционные расходы выделены 15 миллионов долларов. Разумеется, мы бы не могли осуществить все это, не будь уверены в Вашем лидерстве и в азербайджанском народе.
Гейдар Алиев: Большое спасибо, благодарю Вас. Во-первых, я абсолютно согласен с Вами в отношении Стамбульского саммита. Вы знаете, что договор о нефтепроводе Баку-Джейхан в Стамбуле полностью готов и будет там подписан. Я очень рад сегодня встретиться с Вами накануне этого события, потому что, подписывая с Вами в сентябре 1994 года первый контракт, мы стремились именно к этому. В течение пяти лет шла напряженная работа. Мы уже видим результаты этого контракта. Вам известно об этом. Однако самая сложная проблема состояла в решении вопросов, связанных с прокладкой нефтепровода Баку-Джейхан. Кто-то желал этого, а кто-то нет. Были и такие, кто выступал против. Даже те, кто действительно желал этого, считали, что еще не пришло время, эту работу следует осуществить лет через 5-10. Действительно, на протяжении пяти лет мне пришлось осуществлять в этой связи напряженную работу. Я очень рад и даже очень счастлив, что смог добиться этого и договор будет подписан. Наши недоброжелатели до самого последнего времени твердили, что договор не будет подписан. Это разговоры. Договор будет подписан и будет осуществлен в указанное время.
Благодарю Вас за высокую оценку моей работы. Но и я хочу сказать, что в первом нашем контракте имеется Ваша подпись. В сентябре 1994 года Вы подписали первый контракт от имени правительства Соединенных Штатов Америки. Я помню это, как сегодня, несмотря на то, что прошло пять лет. Это было сложное время. Вы знаете о том, какие ужасные события произошли в Азербайджане после подписания этого контракта. Но мы не дрогнули, не отступили. Мы шли по намеченному пути. Поэтому подписание этого контракта моим другом Биллом Уайтом также носит исторический характер.
Договор называется Баку-Джейхан. Менять его название нельзя. Однако Вы можете называть его так, как хотите. Я очень рад. Рад, что встречаюсь с Вами именно накануне подписания этого контракта. Так как в то время - пять лет назад, Вы, как первый заместитель министра энергетики Соединенных Штатов Америки, представляли правительство Соединенных Штатов Америки при подписании этого контракта.
Меня очень радует и работа, проделанная Вами на наших нефтяных месторождениях на суше. Я очень обрадовался, когда Вы подняли вопрос о том, что собираетесь заняться нефтяными месторождениями Азербайджана на суше. Потому что я знаю - я и в предыдущие годы долго работал здесь, - что на суше, то есть на Апшеронском полуострове, и не только на Апшеронском полуострове, но и в других регионах Азербайджана, в частности, в западной зоне, имеются богатые нефтяные месторождения. Поэтому я считаю, что привлечение Вашего внимания к этим месторождениям было чрезвычайно важно и для вас, и для нас.
Ваши сообщения очень радуют меня. Вы привлекли к работе 1400 человек. Открыли для граждан Азербайджана такое количество рабочих мест. Пригласили 100 человек для проведения сейсмических работ и уже в будущем году вложите в Азербайджан 15 миллионов долларов инвестиций. Все это отрадно. Все это свидетельствует о том, что мы осуществляем намеченные цели. Я считаю Вас своим другом, всегда относился к Вам как к другу.
Уильям Уайт: Господин Президент, я знаю это и высоко ценю. Хорошо помню Ваше обращение в то время к нации и всему миру. Тогда Вы сказали, что это станет открытием новой эры в истории вашей страны. Эта эра, о которой мы говорим, требует большого терпения и преданности начатому Вами делу. Мне кажется, что жители Баку прекрасно видят, какие изменения произошли за прошедшие пять лет. Однако моя компания хочет, чтобы произошедшие в Баку экономические преобразования принесли счастье и людям, живущим за пределами столицы, чтобы и они стали участниками этого экономического возрождения. Сегодня я обещаю Вам, что это сбудется.
Гейдар Алиев: Еще раз поздравляю Вас. Сегодня я смотрел по телевидению пресс-конференцию Президента Билла Клинтона и Президента Сулеймана Демиреля. Президент Клинтон остановился в своем выступлении на трубопроводе Баку-Джейхан. Однако меня удивило следующее: переводчик с турецкой стороны, переводивший на турецкий язык, не передал его слова. Я в раде случаев укоряю наших переводчиков за пропуски некоторых слов при переводе. Однако считаю, что уровень переводчиков в Турции выше нашего. Я удивился. Я понял речь господина Билла Клинтона на английском языке. Однако удивился тому, что переводчик то ли забыл, то ли по другой причине не смог перевести его слова, связанные с Баку - Джейханом. Я скажу им об этом в Турции.
Уильям Уайт: Господин Президент, считаю, что это мелочи, мы должны быть выше этого. В этом проекте нам ничего не далось легко.
Гейдар Алиев: Верно. Большое спасибо.
Газета "Бакинский рабочий", 16 ноября 1999 года