Уважаемые дамы и господа!
Я сердечно поздравляю вас, весь братский иранский народ с 21-й годовщиной Иранской исламской революции. Я желаю иранскому народу мира, спокойствия, благополучия.
За период, прошедший после Исламской революции, Иран действительно переживает период развития. Нам известны общественно-политические, экономические процессы, протекающие в этой стране, они находятся в центре внимания мировой общественности. Поэтому мы хорошо знаем, что за эти годы правительство Ирана, следуя курсом основателя Исламской революции Аятуллаха Хомейни, добилось больших достижений. Мы радуемся этому и желаем, чтобы этих достижений было еще больше, так как Иран и Азербайджан ближайшие соседи и друзья. Наши народы имеют древние общие корни. Наши традиции, духовные ценности берут начало из одного источника. Веками в различные периоды мы жили вместе. И сейчас, после обретения Азербайджаном государственной независимости, отношения между Ираном и Азербайджаном построены заново и развиваются. Наверное, ни в одной стране у азербайджанцев нет столько родных, друзей и близких, как в Иране. Думаю, что также и у иранских граждан есть в Азербайджане родственники и друзья. Эти родственники, и друзья долгие годы были разделены и жили мечтой о встрече.
После обретения Азербайджаном государственной независимости, границы открылись и люди смогли встречаться. Уважаемый посол отметил здесь, что один миллион людей ездил из Азербайджана в Иран и из Ирана в Азербайджан. Думаю, что Азербайджан не имеет таких чисто человеческих связей с другими странами. Это естественно. Еще раз говорю, мы - соседи, причем, наше соседство не ограничено какими-то рамками. Граница между Ираном и Азербайджаном очень большая. В Азербайджане говорят, что живущие и на той, и на этой стороне - друзья, родные, братья. Естественно, эти чувства способствуют интенсивному общению: азербайджанцы отправляются в Иран, а иранцы - в Азербайджан.
Наши экономические отношения развиваются. Торговые связи на высоком уровне. Считаю, что в торговых связях с Азербайджаном Иран на первом месте.
Алирза Бикдели: На первом-втором месте.
Гейдар Алиев: Хорошо, что на первом-втором месте. Это очень хорошо. Хорошо, что не на четвертом-пятом (смех). Занять первое-второе место нелегко. Должен сказать, что и иранская и азербайджанская сторона прилагают много усилий для достижения этих высоких мест. Но экономические отношения пока нас не удовлетворяют. А у нас есть огромные возможности для развития экономических отношений. И с иранской стороны, и с азербайджанской. Совместная экономическая комиссия должна усилить свою деятельность в этом направлении. Деятельность азербайджанской стороны этой комиссии я держу под постоянным контролем и требую от них расширить ее.
У нас широкие и культурные, и человеческие связи. Но и этого мало. Я считаю, что есть возможности для расширения наших связей во всех областях, и эти возможности надо использовать.
Открытость границ вызывает у людей большую радость. Например, у Нахчыванской Автономной Республики, из-за армяно-азербайджанского конфликта живущие в блокаде, прервались транспортные и другие коммуникационные линии с основной частью Азербайджана. Открытие иранских границ и массовое посещение иранскими гражданами нахчыванской части Азербайджана, а также нахчыванских граждан - Ирана развивают и связи между людьми, и способствуют душевному спокойствию, и расширяют торговые связи, и приносят обеим сторонам экономическую выгоду. У нас есть подобные возможности и на других участках границы. Считаю, что и их следует эффективно использовать.
Иран действительно всегда осуждал агрессию Армении против Азербайджана, расценивал ее как военную агрессию. Вы знаете, что мы предпринимаем еще более серьезные шаги для мирного решения армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта. Хочу выразить надежду на то, что иранское правительства будет более действенно участвовать в достижении этого мира. Для этого у иранского правительства есть большие возможности. Известно, что у Ирана очень тесные торговые, экономические и другие дружеские связи с Арменией и есть возможности воздействовать на них.
Наша - цель решить конфликт мирным путем, освободить оккупированные земли, обеспечить территориальную целостность Азербайджана. Считаю, что в этом случае, после установления мира между Арменией и Азербайджаном, будет больше возможностей сотрудничать, обеспечить мир и безопасность в нашем регионе. Иран должен стать участником этих процессов и внести свой вклад в достижение мира, спокойствия в нашем регионе - на Кавказе, особенно на Южном Кавказе.
Нынешнее экономическое развитие, демократизация Ирана, естественно, радуют нас. После избрания президентом господина Хатеми в этом направлении сделаны очень серьезные шаги, что достойно оценивается и в нашей стране, и во многих других странах. В последние годы Иран, в отличие от предыдущих лет, вышел из состояния замкнутости, установил хорошие отношения со многими странами и хочет развивать эти связи. Все это мы поддерживаем. Во время встреч с иранскими делегациями я открыто выражал свое мнение о том, что ни одна страна не может жить и развиваться в условиях изоляции от мировых процессов. Сейчас Иран предпринимает в этом направлении очень большие шаги. Я желаю, чтобы эти шаги были более успешными, и чтобы Иран всегда мог занимать достойное место на международной арене.
Я с удовлетворением воспринял весть о принятии программы экономического развития Ирана. Не сомневаюсь, что эта программа будет осуществлена. Потому что после исламской революции налицо ежегодное социально-экономическое развитие Ирана. Мы наблюдаем за этим и радуемся этому как друзья.
Я с удовлетворением принял приглашение президента Хатеми и с удовольствием совершу в этом году официальный визит в Иран. Я послал приглашение уважаемому господину Хатеми посетить Азербайджан. Надеюсь, что после моего визита и он приедет в Азербайджан. Это очень важно. Правда, за последние годы между нашими странами увеличились контакты на правительственном и государственном уровнях. Однако пока это не может удовлетворять ни иранскую, ни азербайджанскую стороны. Мы хотим поднять эти связи на более высокий уровень.
В Иране все должны знать, что Азербайджан всегда был другом Ирана, друг он ему и сегодня, и будет им и завтра. Некоторые силы хотят внести напряженность в ирано-азербайджанские связи, запятнать их, или создать какие-то проблемы. Такие есть везде - и в других странах, и в Азербайджане и в Иране. Это знают и в Иране, знаем и мы в Азербайджане. Но я как Президент Азербайджана хочу заявить, что никакая сила не сможет нарушить ирано-азербайджанские, азербайджано-иранские дружественные и братские связи. Мы не были сторонниками вмешательства в чьи-либо внутренние дела и не будет. Каждое государство независимо ведет политику своей страны и должно всегда вести ее самостоятельно. Невмешательство стран, государств во внутренние дела друг друга - один из основных принципов международных правовых норм. Поэтому, если кто-то предпримет такие попытки, навредит и Азербайджану, и Ирану. Мы осуждаем это, никогда не поддерживали подобные явления и не будем поддерживать. Думаю, что иранская сторона занимает такую же позицию.
Таким образом, отмечая сегодня 21-ю годовщину Иранской исламской революции, мы наблюдаем в Азербайджане новую картину. Посмотрите, сколько людей собралось в этом зале, как много гостей у посла Ирана. Однако, если помните, 8-9 лет назад 2-3 человека не могли встретиться друг с другом. Все это - результат государственной независимости Азербайджана, установления и развития азербайджано-иранских связей, открытия наших границ, сотрудничества в разных направлениях. Все это должно радовать нас, и мы должны стараться во имя расширения, развития этих тенденций.
Еще раз поздравляю вас. Желаю иранскому народу счастья, иранскому правительству - успехов в осуществлении огромных программ, которые оно поставило перед собой. Спасибо.
Газета "Бакинский рабочий", 12 февраля 2000 года.
Азербайджано-иранские отношения