Уважаемый господин посол!
Уважаемые дамы и господа!
Сердечно поздравляю вас с двадцатой годовщиной иранской Исламской революции, желаю братскому иранскому народу мира, спокойствия и новых успехов.
Иранская Исламская революция стала очень важным этапом в древней истории Ирана. За двадцать лет после революции Исламская Республика Иран прошла большой и славный путь, под руководством иранского правительства добилась важных достижений. Наш сосед, дружественный Иран за эти годы столкнулся с большими трудностями, был вовлечен в войну и подвергся множеству давлений. Но единство и солидарность иранского народа, тесное единство народа с правительством, со своими руководителями дали всему этому достойный ответ. За двадцать лет Исламская республика Иран окрепла, развивалась, и сейчас Иран занимает в мировом сообществе свое достойное место.
Мы связаны с Ираном древними дружескими узами. Историческое прошлое, дружба, имеющая глубокие корни, братские связи, единство или схожесть обычаев и традиций, принадлежность к одной религии и, наконец, соседство всегда сближали и объединяли нас.
Азербайджан всегда был связан с Ираном. Но после обретения Азербайджаном государственной независимости мы как независимое государство постоянно развивали, расширяли связи с ним. Мы очень рады, что между независимым Азербайджаном и Исламской Республикой Иран установились очень деловые, искренние связи.
В годы независимости наши экономические связи с Ираном постоянно развивались, и обе стороны видят пользу этого. Очень расширились человеческие связи. Иранские и азербайджанские граждане имеют тесные родственные связи. В прошлые периоды граждане и Ирана, и Азербайджана были лишены возможности поддерживать эти родственные связи. Потому что в то время, когда мы были в составе Советского Союза, это было под большим запретом. Но после обретения Азербайджаном государственной независимости границы открылись, люди смогли общаться со своими родственниками. Сейчас эти связи получили очень широкий размах.
Мы всегда желали развития Исламской Республики Иран. Потому что, если в дружественной нам, соседней стране благосостояние народа хорошее, если экономика страны развивается, безусловно, это очень выгодно и Азербайджану. Поэтому и из-за нашего доброжелательного отношения к нашему другу и соседу, и выгодного для обеих сторон эффективного развития ирано-азербайджанских связей мы всегда желали развития Ирана, и сегодня с удовлетворением можно сказать, что Иран переживает действительно свой великий период развития.
Мы всегда защищали и защищаем территориальную целостность, суверенитет каждого государства в мире, то есть защищаем международные правовые нормы. В результате агрессии Армении нарушена территориальная целостность Азербайджана. Мы ведем борьбу за восстановление территориальной целостности нашей страны и защиту наших границ, признанных международными организациями. При этом мы всегда желали, и сегодня желаем обеспечения территориальной целостности соседних стран, их суверенитета. В том числе мы всегда были и будем в дальнейшем сторонниками территориальной целостности и суверенитета Исламской Республики Иран, неделимости Ирана.
Исламская Республика Иран с самого начала агрессии Армении против Азербайджана и по сей день занимала очень правильную и принципиальную позицию. Мы всегда с удовлетворением отмечаем, что Иран постоянно осуждал агрессию Армении против Азербайджана и никогда не менял своей позиции. В декабре 1997 года в Тегеране состоялась очередная встреча в верхах Организации исламская конференция. Я тоже принимал участие во встрече в верхах. Сегодня с огромным удовлетворением я отмечаю, что на встрече в верхах Организации исламская конференция было принято несколько очень ценных для Азербайджана документов. В том числе, в заявлении, принятом в Тегеране, Организация исламская конференция вновь защитила, поддержала территориальную целостность Азербайджана и осудила агрессию Армении против Азербайджана, потребовала скорейшего освобождения оккупированных территорий Азербайджана. Мы высоко ценим это.
Связи между нашими странами в то же время укрепляются и развиваются благодаря связям политических деятелей, глав государств. Я с удовлетворением отмечаю, что, когда находился в декабре 1997 года в Тегеране, у меня состоялись многочисленные встречи, в том числе встреча и очень важные переговоры с высшим руководителем Ирана почтеннейшим аятоллой Хомейни. Состоялись встречи и переговоры с Президентом Ирана господином Хатами, а также переговоры и встречи с несколькими политическими и государственными деятелями Ирана. Пребывание недавно делегации Милли меджлиса Азербайджана в Иране, встречи, переговоры главы делегации Муртуза Алескерова с председателем иранского парламента агаи Натигом Нури также носили цель развивать азербайджано-иранские связи. Мы очень довольны всем этим.
Мы всегда желаем иранскому народу успехов, мира. Во-первых, потому, что Иран является нашим другом, соседней страной, а иранский народ - дружественным нам братским народом. И во-вторых, потому, что в Иране проживают миллионы азербайджанцев. Мы всегда желали, чтобы являющиеся гражданами Ирана азербайджанцы всегда жили хорошо, в условиях мира и благополучия, мы всегда поддерживали и хотели, чтобы исполнялись все их желания. С удовлетворением могу сказать, что правительство Исламской Республики Иран делает очень многое и в этой области.
Сегодня можно отметить, что наши связи находятся на высоком уровне, и мы и в дальнейшем будем развивать эти связи.
За прошедшие двадцать лет Исламская Республика Иран полностью доказала, какой важной была Исламская революция для иранского народа, какие она открыла большие горизонты для его будущего.
Сегодня, в этот праздничный день, я выражаю свое уважение и почтение иранскому народу, гражданам Исламской Республики Иран, выражаю им свою любовь. Надеюсь, что связи дружбы и братства между нашими странами и народами будут еще больше развиваться. Я еще раз поздравляю вас, весь иранский народ в связи с этим праздником, желаю всем вам здоровья, новых и новых успехов.
Азербайджано-иранские отношения
Азербайджано-иранские отношения