Речь Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева на церемонии, проведенной по случаю 24-й годовщины Иранской исламской революции - 12 февраля 2003 года


Уважаемый господин посол!

Уважаемый господин Селамийен!

Я пришел сюда не для того, чтобы принимать от вас подарки. Вместе с тем я благодарен вам за врученные мне подарки. Большое спасибо за оказанное мне внимание. Сегодня я пришел сюда по приглашению уважаемого господина посла для участия в церемонии как по случаю Гурбан байрамы, так и в связи с 24-й годовщиной Иранской исламской революции.

Уважаемый господин посол!

Уважаемые дамы и господа!

Сердечно поздравляю вас, всех мусульман мира со священным Гурбан байрамы, желаю всем мусульманам планеты мира, спокойствия и благоденствия.

В эти дни исполняется 24-я годовщина Иранской исламской революции. Иранский народ отмечает, празднует ее с чувством безграничной гордости. По случаю этого национального праздника я тоже направил поздравительные письма Президенту Исламской Республики Иран уважаемому господину Хатами и высшему духовному руководителю Ирана уважаемому господину Хамнеи. Письма опубликованы в нашей печати. В них я отразил мысли и пожелания азербайджанского народа в связи с этим праздником. Несмотря на это сегодня я вновь вместе с вами принимаю участие в этой праздничной церемонии и сердечно поздравляю вас, братский народ Ирана, Иранское государство с 24-й годовщиной Иранской исламской революции. Желаю иранскому народу еще больших успехов в будущем.

Отношения между Ираном и Азербайджаном имеют очень большую, древнюю и чрезвычайно богатую историю. Об этом известно и вам, и нам. Сегодня нет необходимости терять время на это. Вместе с тем необходимо еще раз подтвердить, что общие обычаи и традиции, культура, религиозная принадлежность наших народов и многие другие факторы способствовали тому, что мы всегда находились рядом, были друзьями, и эти дружеские отношения продолжаются по сей день. Качественно существенное отличие наших нынешних отношений от прежних заключается в том, что они стали межгосударственными отношениями между Исламской Республикой Иран и Азербайджанской Республикой. Отношения между народами всегда были очень добрыми и теплыми, между нашими народами никогда не происходило никаких разногласий.

После обретения Азербайджаном своей государственной независимости между Азербайджанской Республикой и Исламской Республикой Иран были установлены и за истекшие годы получили развитие межгосударственные дипломатические связи. Сегодня мы, как независимые государства, сотрудничаем, дружим и осуществляем большую совместную работу. У нас достаточно широкие торговые, экономические связи, и мы стремимся к дальнейшему расширению этих связей. Как иранская, так и азербайджанская стороны прикладывают и впредь будут прикладывать большие усилия для этого. Это отвечает интересам как иранского, так и азербайджанского народов.

Мы являемся дружественными странами, мы продолжаем и будем продолжать нашу дружбу. Считаю, что мой официальный визит в Иран в мае 2002 года явился важным событием в истории наших связей. В ходе этого визита мы приняли очень эффективные, очень важные решения, способствующие укреплению нашего сотрудничества, подписали договоры. Подписанный Президентом Хатами и Президентом Гейдаром Алиевым договор между Ираном и Азербайджаном имеет историческое значение. Мы подписали и многие другие документы. Но суть, значение наших встреч не ограничиваются только этими документами, мы, можно сказать, заложили основу нового этапа ирано-азербайджанских связей. Очень рад, что эти встречи, документы за истекшие месяцы принесли свои результаты, и наши связи развиваются еще более стремительно.

Я пригласил Президента господина Хатами посетить Азербайджан с официальным визитом. Мы ждем его приезда. Думаю, что после осуществления и этого визита наши связи достигнут еще более высокого уровня.

В наших межгосударственных связях возникают некоторые вопросы. Но мы решаем данные вопросы посредством переговоров, взаимопонимания, и думаю, мы решим их в дальнейшем.

И в Иране, и в Азербайджане всем известно, что самая тяжелая проблема нашей республики - это армяно-азербайджанский конфликт и оккупация вооруженными силами Армении по определенным причинам части территории Азербайджана, изгнание с оккупированных земель около миллиона азербайджанцев, наших братьев и сестер - мусульман и проживание их в тяжелых условиях в палатках. В те годы здесь шла кровопролитная война, шли бои. Как я уже отметил, армянские захватчики по ряду причин оккупировали часть азербайджанских земель.

Но мы в 1994 году добились прекращения огня, стали работать и сегодня работаем над мирным урегулированием данного вопроса. В этом деле мы всегда консультировались, вели переговоры с Ираном. В ряде случаев эти переговоры были результативными, а иногда - нет. Однако Исламская Республика Иран признает территориальную целостность Азербайджана и считает Армению страной-агрессором. Это нашло свое отражение как в заявлениях Иранского государства, так и в принятых нами совместно декларациях Организации Исламская конференция.

Такая принципиальная позиция Исламской Республики Иран в связи с Азербайджаном, естественно, означает для нас определенную поддержку в решении вопроса. Надеюсь, что в дальнейшем мы будем еще больше ощущать эту поддержку.

Наши страны очень похожи одна на другую, но в государственном устройстве много различий. Отличия заключаются в том, что с момента обретения Азербайджаном государственной независимости в нашей стране осуществляется процесс строительства демократического, правового, светского государства, и мы достигли в этой области больших успехов. Это наш главный путь. Мы идем по этому пути. То есть демократическое государство, рыночная экономика, предоставление людям всех свобод, свобода печати, слова, вероисповедания и многие вопросы, связанные с требованиями демократии, - все это обеспечено и впредь будет обеспечиваться в Азербайджане.

Азербайджан - светское государство, и это - наш стратегический путь. Мы не можем свернуть с него ни в ту, ни в другую сторону. Не можем свернуть не потому, что не хотим этого, а потому, что мы считаем этот путь приемлемым для себя, по нему и идем.

С удовлетворением могу сказать, что демократия в Исламской Республике Иран также получила широкое развитие. Во время избрания Президента Хатами как в первый, так и во второй раз я стал свидетелем того, в какой демократической обстановке проходили эти выборы. И не только я, это видел весь мир. Это прекрасно, столь высокое развитие демократии в Иране, как нам кажется, играет и будет играть чрезвычайно большую роль в целом в развитии Ирана и интеграции его в мировую цивилизацию. Иран добился в этой области и других успехов, вы знаете об этом лучше меня.

Однако отличия отнюдь не мешают и не могут помешать нашей дружбе, братству, сотрудничеству. Бывает ведь так, что один из двух братьев живет так, а другой иначе. Он желает жить так, ну и пусть живет. А другой хочет жить иначе. Ни один из братьев не может принудить к чему-то другого. Да и не нужно, человек должен быть свободен. Внутренняя свобода каждого человека - великое дело. Вот ведь и соседи бывают разными. Так устроен мир.

Мы не хотим уподобляться ни одной стране мира. Но вместе с тем существуют общечеловеческие ценности. У нас есть национально-духовные ценности - наша религия, обычаи и традиции, мы никогда не откажемся от них. К примеру, если мы где-то в другом месте встречаем нечто, противоречащее духовным ценностям азербайджанского народа, то мы не можем принять этого. То есть мы бережем и будем беречь наши национальные корни, религиозную принадлежность. Мы будем беречь и развивать наши нравственные традиции, наши обычаи. Но вместе с тем мы пользуемся и общечеловеческими ценностями. Считаем, что развитие наших, национально-нравственных ценностей вместе с общечеловеческими ценностями, их синтез будут иметь еще большее значение для будущего, для развития нашего народа.

Говоря об этом, хочу отметить, что территориальная целостность, неприкосновенность границ каждой страны являются основным принципом норм международного права, основным принципом Организации Объединенных Наций, и мы требуем осуществления данного принципа. Мы не претендуем на территорию какой бы то ни было страны. Однако мы стремимся и должны восстановить нашу нарушенную территориальную целостность. Каждое справедливое государство, то есть государство, ценящее свои права, должно ценить и права других государств. Но если оно, сохранив свои права, остается равнодушным к нарушению прав другого государства, а в ряде случаев поддерживает это, - такое дело уже не годится. В этом смысле в наших отношениях с Исламской Республикой Иран все замечательно, все нормально. Я говорю об этом не потому, что здесь имеется какой-то вопрос, какая-то проблема. Нет, просто, говоря о наших отношениях, хочу еще раз подчеркнуть это.

Иран - крупное, сильное государство. У него большая территория, богатые природные ресурсы, здесь живут очень самоотверженные люди, страна обладает многочисленным населением, древней историей. Мы и признаем это, то есть единый Иран, его территориальную целостность, и считаем также, что никто не должен посягать на это. У нас небольшая страна, но положение наше совсем иное. Думаю, это не будет продолжаться вечно. Мы восстановим нашу территориальную целостность, мы будем жить и развиваться.

В мире существует еще один чрезвычайно важный принцип: невмешательство одной страны в дела другой. Мы не хотим вмешиваться в дела какой бы то ни было страны. Не хотим вмешиваться, потому что мы соблюдаем справедливые законы мира, а еще у нас столько своих дел, что для чего нам вмешиваться во внутренние дела другой страны? Да ниспошлет нам Всевышний возможность решить свои дела, проблемы нашего народа. Вместе с тем мы считаем, что никто не должен вмешиваться и во внутренние дела Азербайджана. То есть невмешательство стран во внутренние дела друг друга - чрезвычайно важный вопрос. Мы говорили об этом во время переговоров в Тегеране в мае прошлого года и даже отразили это в подписанном нами договоре. Все это - факторы, способствующие дальнейшему укреплению, развитию дружбы между народами Ирана и Азербайджана, между нашими государствами. Поэтому нам необходимо всегда знать это и соблюдать эти факторы.

В настоящее время в нашем регионе, то есть на Востоке, идут определенные процессы. Мы хотим, чтобы все это происходило в рамках справедливости. Но все это не может оказать негативного воздействия на ирано-азербайджанскую дружбу, сотрудничество. Наши сотрудничество, дружба существуют сегодня, будут они и завтра, и в будущем. Как соседние народы, причем народы, соединенные друг с другом с древних времен, мы обречены жить вместе, на одной территории в условиях дружбы и братства. Нам следует знать это и приложить необходимые усилия для обеспечения именно такой жизни.

Считаю, что Иран, отмечая сегодня 24-ю годовщину Исламской революции, вправе гордиться своими большими достижениями. Экономика Ирана развивается, жизнь развивается на очень высоком уровне. Верю, что предстоящие годы обеспечат еще более стремительное развитие Ирана. Вот мои, как Президента дружественной, братской страны, пожелания в этот праздничный день. Еще раз поздравляю вас с праздником, желаю всем вам здоровья, счастья. Спасибо.

Газета "Бакинский рабочий", 13 февраля 2003 года

Oчерки

Азербайджано-иранские отношения

Общие исторические справки

Азербайджано-иранские отношения

Исторические справки

Азербайджан – Азия

Дополнительные документы

ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА