Ахад Газаи: Господин Президент, прежде всего, передаю Вам искренние приветствия Президента Ирана Хатеми, его соболезнование в связи с произошедшим в вашей стране землетрясением и готовность оказать всяческую помощь для ликвидации последствий стихийного бедствия.
Я назначен Президентом Хатеми послом в вашей стране. Я сделаю все возможное для постоянного расширения братских, дружеских и добрососедских связей между Исламской Республикой Иран и Азербайджаном.
Гейдар Алиев: Уважаемый господин посол, поздравляю Вас с назначением Чрезвычайным и Полномочным Послом Исламской Республики Иран в Азербайджане и желаю Вам успехов в этой работе.
Вы хорошо знакомы с Азербайджаном, в свое время находились здесь на дипломатической работе. Несколько лет Вы занимали должность генерального консула Ирана в Азербайджане. Поэтому я хочу выразить надежду на то, что ваша деятельность здесь будет успешной, так как Вы хорошо знакомы с нашей страной и последующие годы несколько раз посещали Азербайджан. Вы внесете вклад в дальнейшее развитие связей между Исламской Республикой Иран и Азербайджаном.
Исламская Республика Иран - соседняя с Азербайджаном, дружественная и братская страна. Наши связи имеют большую и древнюю историю. После обретения Азербайджаном государственной независимости между нашими странами были установлены и развиваются дипломатические связи, а также связи во всех областях. Мы в Азербайджане придаем этому чрезвычайно большое значение и со своей стороны принимаем и будем принимать все необходимые меры для того, чтобы сотрудничество между Исламской Республикой Иран и Азербайджаном во всех областях развивалось еще более быстрыми темпами.
С благодарностью принимаю переданные Вами слова и приветствия Президента Исламской Республики Иран уважаемого Агаи Хатеми. Я получил его письмо-соболезнование в связи с произошедшим в Баку и в некоторых местах Азербайджана крупным землетрясением, в этом письме изложена и его инициатива об оказании помощи Азербайджану. Благодарю за это.
В свое время и в Иране произошло крупное землетрясение. Большая группа из Азербайджана - врачи, другие лица проделали большую работу по ликвидации тяжелых последствий землетрясения. Землетрясение в Баку было очень сильным, тяжелым. Однако Аллах бережет нас. Поэтому крупных разрушений не произошло. В то же время многие здания оказались поврежденными. Проживание в них людей стало невозможным. Повреждены не только жилые здания, но и административные. В настоящее время наша Государственная комиссия по чрезвычайным ситуациям ведет восстановительные работы. Пока мы сами справляемся с этим. Однако существующие между нами дружеские, братские связи всегда призывали и будут призывать к оказанию помощи друг другу.
В последние годы ваша страна получила чрезвычайно большое развитие. Мы рады этому, и как братская страна заявляем об этом. Еще раз отмечаю, что Ваше назначение послом в Азербайджане, думаю, является мудрым шагом, предпринятым уважаемым Президентом Исламской Республики Иран Агаи Хатеми. Так как Вы близко знакомы со многими сторонами нашей жизни, и это, естественно, является хорошей основой для каждого посла, в том числе для плодотворной работы посла Ирана в Азербайджане.
Еще раз поздравляю Вас и желаю успехов во всех Ваших делах. Можете быть уверены в том, что все органы власти Азербайджана, в том числе Президент Азербайджана, всегда окажут необходимую помощь для Вашей плодотворной работы здесь. Поздравляю.
Вы уже некоторое время находитесь здесь. Однако произошли такие события, в связи с которыми мне пришлось отсутствовать в Баку некоторое время. После моего возвращения также предстояло несколько неотложных дел. Вручили Вы Верительную грамоту или нет - не имеет принципиального значения, Вы и без того работаете в Баку, и мы несколько раз встречались с Вами. Сегодня после вручения Верительной грамоты Вы получаете официальный статус. Думаю, что Ваша работа также будет успешной.
Ахад Газаи: Большое спасибо, господин Президент. Когда мы прежде встречались с Вами, Вы рекомендовали мне приступить к своей работе. С того дня я стал работать. Однако с сегодняшнего дня я начну встречаться с официальными представителями государства.
За день до моего приезда сюда я встретился с Президентом Хатеми. Он передал Вам большой привет и сказал, что между Ираном и Азербайджаном не должно быть никаких проблем, и я верен, что такого же мнения придерживается и Президент Гейдар Алиев. Вы поезжайте туда, Президент Алиев поддержит это. И вы делайте все возможное для того, чтобы добрососедские, братские отношения между Ираном и Азербайджаном еще больше развивались. И я, иншаллах, сделаю все возможное, так как я и ранее работал в Баку. А затем я приезжал сюда в качестве председателя Общества дружбы в парламенте, у меня были связи. Всегда старался сделать все возможное для расширения, укрепления связей, отношений между Азербайджаном и Ираном. А теперь передо мной, как послом, поставлена задача поддерживать с Вами контакты. Уверен, как Вы отметили, Вы окажете нам помощь для устранения имеющихся мелких вопросов и, иншаллах, мы постепенно расширим наши отношения.
Гейдар Алиев:За последнее время Вы неоднократно приезжали сюда и, можно сказать, мы каждый раз встречались.
Но думаю, что для Вас важно еще одно. Вы были представителем, генеральным консулом Ирана в Азербайджане. Помню, тогда я был главой Азербайджана, и впервые здесь открылось консульство Ирана в Азербайджане. Тогда мы не были независимым государством. Это было воспринято нами как важное событие. Так как у нас существовали большие исторические связи, добрососедские отношения с Ираном, мы граничили на большой территории, длительные годы родственники в Иране и Азербайджане были разлучены друг с другом.
И поэтому помню, когда мне в Москве сообщили об этом вопросе, я его воспринял с чувством большого удовлетворения. И здесь было открыто консульство Ирана. В то время я дал указание о предоставлении консульству одного из самых красивых зданий в Баку. Ваше посольство находится там же, или нет?
Ахад Газам:Да, находится там.
Гейдар Алиев:Это очень красивое здание, считается историческим, памятником архитектуры, и помню, что в то время там размещался детский сад. Я перевел этот детский сад в надлежащее здание.
В прошлом там жили богатые люди. Это был дом одного из богатых людей Азербайджана.
А спустя некоторое время после этого, примерно до 1953 года, там была резиденция председателя азербайджанского Совета народных комиссаров -сейчас мы говорим Кабинет министров. А после его ухода там разместился детский сад. Это все происходило на моих глазах.
А затем здание передали вам. Однако сожалею, что до сих пор вы не смогли построить себе новое здание, несмотря на то, что я не раз издавал распоряжение по этому поводу. Во всяком случае, это разговор не сегодняшнего дня. Вы займитесь этой работой. Я окажу необходимую помощь для того, чтобы эти вопросы были решены.
Еще раз передайте мое приветствие, уважение и почтение Агаи Хатеми. Знаю, что у нас есть еще один вопрос. Это -вопрос моего визита в Иран и визит Агаи Хатеми в Азербайджан. Думаю, что это не за горами. Эти наши намерения мы выполним и с той, и с этой стороны.
Ахад Газаи: Иншаллах. Мы в Иране с нетерпением ожидаем Вашего визита. И Президент Хатеми мне сказал, что это будет первым делом в период моей работы. То есть, иншаллах, господин Гейдар Алиев посетит Иран. После этого и Агаи Хатеми прибудет в Азербайджан. Это будет большим делом.
Гейдар Алиев: Думаю, что это осуществится в период твоей работы.
Ахад Газаи: Это станет началом моей работы.
Газета "Бакинский рабочий", 7 декабря 2000 года.
Азербайджано-иранские отношения
Азербайджано-иранские отношения