Заявление Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева на пресс-конференции в Париже во время официального визита во Францию - 21 декабря 1993 года


Уважаемые дамы и господа, уже третий день я нахожусь во Франции, в Париже. Я чрезвычайно доволен ходом и результатами встречи и рад, что сегодня у меня появилась хотя бы небольшая возможность вновь увидеть Париж, ознакомиться с бурной жизнью современной Франции, современного Парижа. Но главное, конечно же, состоит в том, что за этот период я провел очень полезные и плодотворные встречи, переговоры. Встреча с президентом Франции господином Миттераном, а также договор, подписанный по его итогам, - договор о дружбе, взаимопонимании и сотрудничестве между Францией и Азербайджанской Республикой имеет особое значение.

Сегодня я встретился с министром иностранных дел Франции господином Аленом Жюппе. Мы провели очень плодотворную беседу. Мы обсудили и с президентом, и с министром иностранных дел вопросы еще большего расширения взаимоотношений между Францией и Азербайджаном, устранения конфликтной ситуации в нашем регионе, в особенности вопросы агрессии вооруженных сил Армении в Азербайджане и положения Азербайджанской Республики в связи с этим. Мы пришли к согласию, что Франция, в том числе господин президент Франсуа Миттеран и министр иностранных дел господин Ален Жюппен, используя свои возможности, окажут содействие мирному урегулированию этого конфликта.

Мы являемся сторонниками мирного решения вопроса, прекращения военной агрессии против Азербайджана, но с условием вывода армянских вооруженных сил из оккупированных азербайджанских территорий, неприкосновенности границ, территориальной целостности республики. Наравне с этим мы не уклоняемся от необходимости рассмотрения нагорно-карабахского вопроса. Важно отметить, что и президент Франции, и министр иностранных дел вновь подтвердили международные принципы о неприкосновенности границ, недопустимости присвоения чужих территорий силой и военным путем, соблюдения территориальной целостности каждого государства, в том числе Азербайджанской Республики.

Сегодня я встретился с представителями деловых кругов Франции. Я заявил им, а также президенту этой страны, министру иностранных дел, что Азербайджан открыт для всего мира, в том числе для Франции в деле взаимного сотрудничества во всех областях, в первую очередь в области экономики, торговли, науки, техники, культуры. По сути это отражено в подписанном нами вчера договоре. На встрече с представителями деловых кругов я дал подробную информацию об экономическом потенциале Азербайджана, природных ресурсах республики, его промышленном потенциале. Это создает возможность для сотрудничества с Францией, вложения Францией на взаимовыгодной основе инвестиций в экономику Азербайджана.

Сегодня я провел встречу в Академии дипломатии, вчера я встретился с представителями дипломатической печати. Я придаю большое значение этим встречам, потому что они дают мне возможность информировать общественность Франции о дальнейших путях развития Азербайджанского государства, общества, о тяжелом положении республики.

Находясь здесь, я еще больше убедился в том, что связи между Азербайджаном и Францией были крайне слабыми, во Франции очень мало информации об Азербайджане. Необъективная информация порой создает ложное впечатление о нашей стране, мерах Азербайджанского государства. Поэтому считаю, что визит во Францию создает не только тесные взаимосвязи между руководителями двух стран, основу для дальнейшего развития двусторонних отношений, но и представляет большое значение для того, чтобы Франция имела лучшее представление об Азербайджане. Я не думаю, что за эти дни нам удалось этого достичь. Но, видимо, мы заложили основу этого дела, которое считаем для себя очень необходимым.

Сегодня и завтра будут проведены встречи. К примеру, завтра я встречусь с председателем сената Франции. Затем мы вернемся на Родину. Но я уверен, что вся проделанная нами за этот период работа принесет свои плоды. Мы в дальнейшем сделаем все для того, чтобы максимально эффективно использовать созданные возможности для развития многостороннего сотрудничества между Азербайджаном и Францией, для того, чтобы Азербайджан был лучше представлен во Франции.

Вопрос: Господин президент, вы тот человек, который пришли к власти в то время, когда уже пять лет в вашей стране продолжался конфликт между Азербайджаном и Карабахом, вы также тот человек, который дал согласие на диалог со всеми соответствующими сторонами, в том числе со сторонами в Нагорном Карабахе. В сентябре состоялась ваша встреча с Тер-Петросяном. Некоторые армянские политические деятели в узком кругу говорили мне, что они приветствуют эту встречу с Тер-Петросяном. Они мне также говорили, что война окончится через два месяца. По их словам, это произойдет как по экономическим причинам, так и политическим. Так как любая страна, вовлеченная в войну, терпит экономическую нужду и переживает социальный кризис. Подписание мирного договора было в пользу Азербайджана. Но ваша встреча с Тер-Петросяном, которая должна была состояться в октябре, была перенесена после бунта в Москве. Сейчас складывается такое впечатление, что политические властные круги Армении не настроены оптимистично. Я хотел бы знать, считаете ли вы, что подписание сейчас мирного договора больше не в пользу Азербайджана?

Г. Алиев: Я не согласен со второй частью вопроса. Так как встреча с президентом Армении Левоном Тер-Петросяном не отложена. Я стал сторонником диалога. Я действительно проложил путь для создания связи и диалога между Азербайджаном и правящими силами Нагорного Карабаха. В сентябре я встречался с президентом Левоном Тер-Петросяном и был готов встречаться с ним и в последующем. Но эта встреча не состоялась по не зависящим от меня причинам, это с одной стороны, в октябре вооруженная агрессия Армении против Азербайджана приобрела еще больший масштаб. Армянские вооруженные формирования перешли в наступление на Физулинский, Джабраильский, Губадлинский и Зангиланский районы Азербайджана, оккупировали их. Во время этих атак я несколько раз говорил по телефону с Левоном Тер-Петросяном. Он обещал остановить атаку. Но его обещания остались невыполненными. Не знаю, может потому, что он не смог этого сделать, может, есть другие причины этому. Поэтому наш диалог продолжается.

Я не отступил от тех позиций. Но когда велись переговоры, после подписания соглашения между Азербайджаном и Нагорным Карабахом о прекращении огня было начато очередное наступление, которое завершилось оккупацией Зангиланского района. Жители этого района в такую зиму вынуждены были переплыть реку Араз и ступить на территорию Ирана. Вы представляете, приблизительно 60 тысяч населения Зангиланского района перешли Араз и ступили в Иран, пройдя его территорию, вернулись в Азербайджан, и сейчас они находятся в различных районах республики. Большинство из них живет в палатках. Этого не должно было случиться. Поэтому я не отошел от тех позиций. Но, повторяю, что, при проведении переговоров о приостановлении огня и уже после достижения соглашения начались новые наступления. Эти наступления, конечно же, осложнили ситуацию.

Вопрос: Разрешите представиться: бывший аспирант исторического факультета университета, ныне аспирант Сорбонского университета Авил Керимов. Я хотел бы задать вам два вопроса. Первый вопрос политического характера. Азербайджан до сих пор не имеет политического представительства во Франции, чтобы пресекались претензии, направленные против интересов Азербайджанской Республики. Поэтому было бы хорошо, если будут предприняты практические меры, в особенности открытие политического представительства во Франции. Обсуждались ли эти вопросы во время вашей встречи с господином Миттераном? Второй вопрос культурного характера. Как я знаю, вами был подписан также договор о культурных связях с Французской Республикой, обменах в области культуры. Меня интересует вопрос об обменах студентами. Насколько практически будут осуществляться эти обмены? Так как мне известно, что я единственный студент из Азербайджана, удостоенный стипендии французского правительства. В прошлом году я прошел конкурс, уже второй год я живу здесь, во Франции и, можно сказать, не имею никаких связей с нашей страной. В настоящее время я работаю над диссертацией "Азербайджан в системе послевоенного мирного урегулирования в 18-20-х годах".

Г. Алиев: Открытие посольства Азербайджана во Франции уже решенный вопрос. В Азербайджане действует посольство Франции. И здесь, в Париже тоже должно осуществлять деятельность посольство, но на взаимной основе. Это уже наша ошибка, что посольство до сих пор не отрыто. Я думаю, что этот вопрос будет решен в ближайшее время. Поэтому не было необходимости обсуждать его с президентом Франции. Что же касается культурного обмена, обмена студентами, да, мы подписали договор об экономическом, научно-техническом, культурном сотрудничестве. В договоре, естественно, предусмотрен обмен студентами. Думаю, что наши соответствующие министерства и главные управления вплотную займутся этими вопросами на основе этого договора. До сих пор такого договора не имелось. Видимо по этой причине не было возможности заниматься этими вопросами. После открытия посольства и начала претворения нами в жизнь положений договора эти вопросы будут решены.

Вопрос: Газета "Известия". Господин президент, вы прекрасно знакомы с Россией, особенно из вашей прошлой деятельности, поэтому меня интересуют результаты выборов, проведенных недавно в России, ваш анализ и мнение об успехах Жириновского. Оказал ли влияние итог этих выборов на отношения между Россией и Азербайджаном? Извлекли ли вы какой-то урок из итогов этих выборов, есть ли такие политические деятели на политической арене Азербайджана, взгляды которых в чем-то были бы близки взглядам Жириновского? Спасибо.

Г.Алиев: Я бы не хотел сейчас оценивать итоги выборов в России или анализировать эти итоги, так как Россия еще сама должна проанализировать и оценить их. Что же касается вопроса, изменились или нет отношения между Азербайджаном и Россией после этих выборов, то я бы ответил на него так: нет, не изменились, отношения остались на прежнем уровне. А сейчас о вопросе, есть ли в Азербайджане лица, взгляды которых близки к взглядам лидера Либерально-демократической партии России. В настоящее время в Азербайджане зарегистрировано около 40 партий. Взгляды многих мне не известны. Поэтому я не могу сказать, есть такие лица или нет. Мне сложно говорить об этом.

Вопрос: Господин Президент, я представляю в Париже азербайджанскую организацию по правам человека и защите азербайджанцев. У меня к вам четыре вопроса. Господин президент, размышляли ли вы об азербайджанцах, проживающих за рубежом, думали ли вы о возможности предоставить им азербайджанское гражданство? Второй вопрос. Вы знаете, что вся обстановка в Нагорном Карабахе постоянно обсуждается во Франции, однако днем и ночью ведется армянская пропаганда, а сигналы наших передач заглушаются. Поэтому я хотел бы знать, напомнили ли вы при встрече с президентом Миттераном о вопросе подавления вещания этих передач? В-третьих, вы говорите на русском…

Г. Алиев: Я сразу же отвечу на ваш последний вопрос, почему я говорю на русском. У нас действительно прекрасный язык и люблю азербайджанский язык. Это государственный язык Азербайджана, в стране я выступаю и говорю только на азербайджанском языке. Но здесь, во Франции, во-первых, есть много людей, как я почувствовал, знающих русский язык. Значит, они непосредственно от меня получают информацию. Во-вторых, переводчик господина Миттерана переводит только с французского языка на русский и с русского языка на французский. Поэтому я не хотел нарушать имеющийся здесь порядок. Помимо этого, русский язык один из известных в мире языков, также как английский, французский. Вот только что симпатичная девушка выступила на французском языке, я бы тоже мог у нее спросить, почему она не обратилась ко мне на азербайджанском.

А сейчас я отвечу на второй вопрос – на вопрос об азербайджанцах, проживающих за пределами Азербайджана. Дело в том, что азербайджанцев, проживающих за пределами страны не мало. Большинство из них вообще никогда не проживало на территории Азербайджана, ныне являющегося независимым государством. Несмотря на это, если азербайджанец, проживающий за пределами нашей страны, желает получить азербайджанское гражданство, думаю, тут не может быть никаких преград.

Что касается вопроса о том, что сторонники армян в связи с Нагорным Карабахом ведут здесь чрезвычайно много передач, а сигналы передач, которые хотят вести азербайджанцы, заглушаются, то это не тот вопрос, который я должен обсуждать с господином Миттераном. Известно, что во Франции очень мало азербайджанцев, армян много, к тому же они занимают довольно высокие должности и в бизнесе, и в государственных органах, и в средствах массовой информации. Видимо, армяне используют это положение. Поэтому азербайджанцы, проживающие во Франции, должны оказывать большее влияние на общественно-политическую жизнь Франции. Если будет так, то сигналы передач азербайджанцев здесь не будут заглушаться. Я всеми способами буду помогать вещанию этих передач.

Я дал указание министру иностранных дел о гуманитарной помощи, которую вы хотите отправить азербайджанским беженцам. Сегодня я еще раз напомнил ему, чтобы он обязательно поддержал с вами связь, чтобы вы смогли отправить эту помощь.

Сегодня я должен встретиться с министром внешних экономических связей. Благодарю за ваше внимание. Думаю, что наши связи будут продолжаться. Я выражаю свое уважение работникам печати и надеюсь, что независимо от нации, они дадут объективную информацию. Большое спасибо. 

С азербайджанского языка на русский текст переведен по газете "Азербайджан", 24 октября 2001 года