Из беседы Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева с ‎делегацией, возглавляемой губернатором провинции Восточный Азербайджан ‎Ирана Яхьей Мухаммедзаде - Президентский дворец, 2 августа 1999 года ‎

Гейдар Алиев: Уважаемые друзья, гости!

Губернатор Восточного Азербайджана Ирана уважаемый господин Мухаммедзаде!

Уважаемые члены делегации!

Уважаемый посол!

Я от всей души приветствую вас в Азербайджане и очень высоко оцениваю ваш визит в нашу страну.

Прибытие в Азербайджан любой делегации из соседней, дружественной, братской Исламской Республики Иран важно для нас. Так как визиты из Ирана в Азербайджан, а также из Азербайджана в Иран развивают, расширяют наши связи. Однако прибытие в нашу страну делегации столь высокого уровня из провинции Восточный Азербайджан Ирана, Тебриза и проведение в Азербайджане в течение нескольких дней деловых встреч имеют для нас особое значение. Я говорю об этом в связи с тем, что крайне высоко оцениваю ваш визит в Азербайджан.

Восточный Азербайджан, Тебриз являются неотъемлемой частью Ирана. Но они составляют большую часть границы Азербайджана с Ираном. А еще Тебриз и для Ирана, и для Азербайджана, то есть для нашего Азербайджана, является очень дорогим и священным городом.

Вы постоянно живете в Тебризе и Тебриз для вас — обычный город. Но я знаю, как тосковали по Тебризу люди в Азербайджане, в частности, за 70 лет разлуки. Я неоднократно говорил об этом, до моего приезда в Баку, на встречах, проведенных мною в 1991 году, будучи в Нахчыване, и говорю сегодня. Эта делегация представляет и Восточный Азербайджан, и Тебриз, а также Иран в целом. И поэтому этот ваш визит является очень знаменательным.

Мне сообщили, что вы провели здесь весьма плодотворные встречи. Я удовлетворен этим и думаю, что эти встречи будут способствовать развитию связей между Ираном и Азербайджаном.

Безусловно, мы в нашей стране хотим, чтобы день ото дня расширялись и развивались азербайджано-иранские связи. Это естественно. Так как мы — соседи, исповедуем одну религию. Сейчас в Иране много азербайджанцев. Азербайджанцы в Иране являются гражданами Ирана, а в нашей стране азербайджанцы являются гражданами независимого Азербайджана.

Поэтому, насколько расширятся наши связи, настолько это будет прекрасно. Эти связи люди устанавливают и без нас. Для этого не нужно ни правительства, ни государства. Так как люди связаны друг с другом такими тесными узами, что они налаживают их сами. В свое время, когда границы не были закрыты, родственники, братья находились по одну и по другую стороны. Таких семей очень много. Но в прошедшие 70 лет нас разлучили друг с другом. Конечно, для нас, то есть для тех, кто проживал в Азербайджане и родственники которых находились в Иране, и, думаю, что для иранцев, чьи родственники проживали в Азербайджане, были очень трудные годы.

Не знаю, как у вас, но в те годы у нас в Азербайджане, в частности в сталинский период, по законам советской власти разыскивались люди, чьи родственники проживают в Иране. Их брали под контроль или же, если у них была какая-то вина, то их арестовывали. И поэтому большинство людей в тот период скрывало, что имеет родственников в Иране.

Я был свидетелем этого, хорошо об этом знаю. Большинство скрывало, что имеет родственников в Иране. Но как только границы открылись, выявилось несметное количество родственников. Если бы Сталин возвратился, то он сказал бы: "Ведь тогда вы говорили, что у вас нет родственников в Иране, а теперь оказывается, что есть". Конечно, я шучу. Сталинский период не может возвратиться. Повторяю, что после открытия границ появилось столько родственников! Значит, люди все это вынашивали в сердцах и при первой же возможности сразу же встретились друг с другом.

Вот уже восемь лет, как Азербайджан является независимым государством. Границы между нашими странами открыты примерно с 1991 года. Люди могут приезжать друг к другу. Но и этого мало. Повторяю, люди и без нас налаживают связи — приезжают друг к другу, уезжают. Однако, если государство, правительство более эффективно будут использовать эти связи, то, конечно же, это будет полезно и для людей, и для государства, правительства. И поэтому мы стараемся, будем стараться и впредь, чтобы наши связи еще больше расширялись, развивались.

Конечно, в расширении связей между Ираном и Азербайджаном Восточный Азербайджан может проделать очень большую работу, занять особое место. С этой точки зрения прибытие делегации именно Восточного Азербайджана в Азербайджанскую Республику, думаю, важно и для Ирана в целом, и для нашей страны, и, конечно же, для Восточного Азербайджана. Я еще раз приветствую вас.

Яхья Мухаммедзаде: Бисмиллахир-рахманир-рахим.

Господин Президент, то, о чем я хотел сказать, сказали Вы.

Гейдар Алиев: Нет, вам тоже есть о чем сказать.

Яхья Мухаммедзаде: Многое из того, о чем я хотел сказать, я записал, но Вы обо всем сказали.

Гейдар Алиев: Ничего, я хочу услышать это из ваших уст.

Яхья Мухаммедзаде: Господин Президент, благодарю Вас за то, что Вы пригласили нас сюда. Помню нашу встречу на Тегеранском саммите Организации исламская конференция.

Господин Президент, сначала нас сюда пригласили Вы, а затем находящиеся с визитом в Иране председатель Милли меджлиса Азербайджана и министр иностранных дел. Поэтому мы прибыли с визитом в Азербайджанскую Республику.

Гейдар Алиев: Но основное — мое приглашение.

Яхья Мухаммедзаде: Да, так оно и есть. Конечно, все это благодаря главе государства.

Господин Президент, мы высоко оцениваем Вашу любовь и любезность. Я хочу выразить Вам свою благодарность и признательность за искреннее гостеприимство и любовь, оказанные нам. Сегодня очень жаркая погода, но тепло любви к нам еще сильнее.

Господин Президент, мы очень счастливы, что Вы очень хорошо себя чувствуете. Азербайджанский народ никогда не забудет Ваши заслуги, труд. Как и весь азербайджанский народ, мы тоже очень рады видеть Вас в добром здравии.

Президент Ирана господин Хатеми знал о том, что я прибуду сюда. Господин Хатеми и другие высокопоставленные лица нашего государства также очень рады, что Вы хорошо чувствуете себя, и в связи с этим мы счастливы. Слава Аллаху, что после лечения Ваше здоровье еще более улучшилось и Вы помолодели. Иншаллах, чтобы и в дальнейшем, на протяжении многих лет, Вы служили Азербайджанской Республике, чтобы Ваше государство, нация день ото дня жили благополучнее.

Гейдар Алиев: Большое спасибо, благодарю.

Яхья Мухаммедзаде: Уважаемый Президент, я полностью разделяю высказанные Вами мысли. В те годы люди, собираясь по ту и другую сторону Араза, бросались в воду. В то время я был заведующим управления рыбоводства в Энзели. В 1989 году я стал губернатором Гилана, расположенного на западе Ирана. Когда я работал в Энзели и в Гилане и видел по телевидению, как азербайджанцы с той и с этой стороны хотят соединиться, я плакал.

До исламской революции положение в Иране было таким же, как и в годы советской, сталинской власти. В тот период и в Иране большинство скрывало, что имеет родственников, знакомых в Азербайджанской Республике. Никто не мог сказать, что, к примеру, у него есть знакомый в Нахчыване. Но они постоянно тосковали, мечтали о том, чтобы настал тот день, когда они встретятся, поговорят со своими родственниками, близкими. Все это нашло отражение в стихах Шахрияра.

После исламской революции одним из замечательных дней для нас стал день, когда мы услышали весть об обретении Азербайджаном независимости. Это были дни, когда наша нация слилась друг с другом, люди обнимались, плакали. Сейчас наше самое большое желание, чтобы наступил тот день, когда мы вместе с беженцами сможем выпить чай в Джебраиле, Зангилане, других ныне оккупированных районах, разделить их радость. Мы сами видели войну, знаем о ее тяготах. Мы все это видели и хорошо знаем, какие тяжелые дни переживают беженцы, люди, покинувшие свои дома. Мы просим Аллаха, чтобы оккупированные земли были освобождены благодаря осуществляемым Вами мерам и усилиям народа, чтобы была обеспечена территориальная целостность вашей страны, чтобы мы радовались, как и в дни обретения Азербайджаном независимости.

Господин Президент, я привез Вам приветствие господина Хатеми. Все в Иране с нетерпением ожидают Вашего визита в Тегеран. Надеюсь, что этот визит будет весьма результативным, плодотворным. Вместе с тем господин Хабиби ожидает визита премьер-министра Азербайджанской Республики. Ряд высокопоставленных лиц иранского государства просил передать вам, что они с большим нетерпением ожидают Вашего визита и они надеются, что программа визита будет замечательной.

Дальнейшее развитие связей между Исламской Республикой Иран и Азербайджанской Республикой имеет очень большое значение. На протяжении истории народы Азербайджана и Ирана имели беспримерные связи. Думаю, что обе страны не имели подобных близких исторических связей ни с одним другим государством. Поэтому Иран и провинция Восточный Азербайджан уделяют особое внимание дальнейшему укреплению связей с Азербайджанской Республикой во всех областях.

Господин Хатеми, господин Хабиби, господин Харрази просили еще больше укреплять связи между Тебризом и Азербайджанской Республикой, и мы прилагаем усилия в этой области.

Господин Президент, я весьма рад тому, что за дни нашего пребывания в Азербайджане мы провели плодотворные встречи, переговоры. Вы знаете, что Восточный Азербайджан является одной из самых важных провинций Ирана. Вы знаете, что в нашей провинции ремесло, земледелие, торговля имеют очень богатую историю, интенсивно развиваются они и сегодня. Вы знаете, что Тебриз исторически считают торговыми воротами Ирана. То есть наши купцы в то время были сильны в торговле.

Гейдар Алиев: В мире нет лучше купцов, чем тебризские.

Яхья Мухаммедзаде: Да, Вы очень правильно заметили. Нигде в мире не могло быть таких купцов, как в Тебризе. В Иране всем губерниям раздали акции для внешней торговли. Но нашей дали больше всех. Мы достойно выполняем задачу, поставленную перед нами в области внешней торговли. Когда господин Хатеми приезжал в Тебриз, он высоко оценил проделанную нами работу.

Мы уделяем особое внимание дальнейшему укреплению наших связей с Азербайджанской Республикой, Нахчываном во всех областях. Правда, в том, чтобы наши связи развивались день ото дня, есть определенные трудности. Создаются определенные проблемы в связи с тем, что закрыты дороги между Нахчываном и Баку.

Когда встречаются азербайджанские купцы с той и с этой стороны, они охотно делятся своими воспоминаниями об исторических связях наших народов, с благодарностью вспоминают свои визиты. И наша основная задача состоит в том, чтобы добиться дальнейшего укрепления исторических связей между нашими народами. Мы хотим наладить более тесные связи с Нахчываном. Господин Хатеми поручил мне сделать все возможное для дальнейшего расширения торговли, частых визитов, обеспечения автономной республики продовольствием. Поэтому мы смотрим на Нахчыван не с точки зрения какой-либо выгоды.

За два года моей работы губернатором Восточного Азербайджана председатель Верховного меджлиса Нахчыванской Автономной Республики Васиф Талыбов один раз приезжал в Тебриз, мы подписали протокол и выполнили все, что предусмотрено этим протоколом. Затем я поехал в Нахчыван, мы подписали новый протокол. За это время мы увеличили таможенное обслуживание с 12 до 24 часов в день. То есть мы сделали так, чтобы люди днем и ночью могли пользоваться таможенными услугами, чтобы они спокойно приезжали и уезжали. Рынки на границе работают пять дней в неделю. Мы стараемся, чтобы там были хлеб, макароны, все продовольственные товары. В Тебризе открыта специальная хлебопекарня. Там пекут хлеб, и чтобы хлеб не крошился, упаковывают в коробки и везут на автомашинах на приграничные рынки. Мы стараемся, чтобы этот хлеб продавался по очень низкой цене.

Мы решили отремонтировать мост, находящийся на границе с Нахчываном. Как вы знаете, это деревянный мост. Мы решили построить новый мост. Стараемся, чтобы между Сархангом и Нахчываном еще больше укрепились связи в ряде областей. Мы решили заасфальтировать дорогу, связывающую Марз с Ордубадом, и хотим, чтобы это стало нашим новым подарком жителям Нахчывана.

Аббасали Гасанов: Господин Президент, эта дорога простирается до трех перекрестков. Вы знаете, что при выезде из Джульфы есть три перекрестка. Одна из этих дорог ведет в Ордубад. Часть, проходящую от границы до этих трех дорог, провинция Восточный Азербайджан заасфальтирует за свой счет.

Гейдар Алиев: Одна из этих дорог там ведет в Ордубад, а другая в Нахчыван.

Аббасали Гасанов: Да, дорогу до этой территории провинция Восточный Азербайджан будет прокладывать за свой счет.

Яхья Мухаммедзаде: Мы создали условия для того, чтобы пять раз в неделю жители Нахчывана могли приезжать в Мешхед. Раньше расходы на посещение Мешхеда были высоки. Мы подумали, — эти люди являются паломниками, желающими посетить мавзолей Имама Рзы, поэтому мы наполовину снизили затраты на это посещение. К примеру, раньше затраты составляли 60 долларов, а сейчас мы снизили их до 32 долларов. Мы также уделяем серьезное внимание улучшению наших связей с Нахчываном и в области здравоохранения.

Мы встречались с сопредседателем азербайджано-иранской совместной комиссии, заместителем председателя Милли меджлиса Азербайджана Яшаром Алиевым, у нас состоялись плодотворные беседы. Наша делегация провела встречи с главой Исполнительной власти города Баку Рафаэлем Аллахвердиевым, министром торговли Фархадом Алиевым, премьер-министром Артуром Расизаде, председателем Милли меджлиса Муртузом Алескеровым. Мы побывали в Сумгайыте. Члены нашей делегации встретились с министром здравоохранения республики, посетили Торгово-промышленную палату. Мы приехали сюда с представителями ряда тебризских компаний, чтобы в Азербайджане они приняли участие в различных тендерах и наладили связи в ряде областей.

Вы знаете, что многие купцы из Тебриза работают в Баку. Однако их имена никому не известны. Мы встретились с этими деловыми людьми и имели с ними беседу. Мы сказали руководителям компаний в Тебризе, чтобы они наладили тесные связи с деловыми людьми из Тебриза, работающими в Баку, покровительствовали бы им, чтобы наладили хорошие связи с азербайджанскими предпринимателями.

Повторяю, у нас состоялись очень плодотворные встречи в Баку. Мы приняли решение, чтобы Тебризский медицинский университет провел в Баку научную конференцию. Мы хотим, чтобы врачи из Тебриза приехали сюда и оказали помощь своим коллегам в ряде областей.

Мы провели юбилей устада Шахрияра. В этом мероприятии принимали непосредственное участие и азербайджанцы. Министр культуры Полад Бюль-Бюль оглу выступил на этом мероприятии. На юбилее говорилось о том, что Президент Азербайджана Гейдар Алиев подписал Указ о торжественном праздновании юбилея Шахрияра. Мы с большой радостью восприняли эту новость. Мы ждем, когда Вы определите время проведения юбилея Шахрияра в Азербайджане с тем, чтобы и наши ученые приняли участие в этом мероприятии. Мы очень хотим, чтобы имя великого, современного поэта Шахрияра помнили и почитали.

Гейдар Алиев: Спасибо, господин Мухаммедзаде. Вы прекрасно проинформировали нас. Прежде всего хочу сказать, что Яшар Алиев проинформировал меня о встречах, переговорах, проведенных здесь Вами, и для меня очень важно Ваше мнение и Ваше отношение к этим встречам. До сих пор мы встречались здесь с представителями провинций Ирана, принимали их. К примеру, представители провинции Гилан приезжали не раз. Затем приезжали из провинции Ардебиль. Приезжали также представители Восточного Азербайджана, мы здесь встречались. У меня создалось впечатление, что все визиты, состоявшиеся до сих пор, были важными и полезными. Однако думаю, что этот Ваш визит свидетельствует о том, что вы, то есть Восточный Азербайджан, в вопросе сотрудничества с Азербайджаном продвинулись намного вперед. Я принимаю все Ваши инициативы, и Вы можете быть уверены в том, что я одобряю все ваши инициативы.

Иран — большая страна. Азербайджан — небольшая страна. Конечно, как независимые государства Азербайджанская Республика и Исламская Республика Иран являются равноправными государствами и равноправно сотрудничают. Но вместе с тем Азербайджан не может охватить весь Иран — всю эту большую страну. Естественно, что с той частью Ирана, с которой Азербайджан может наиболее тесно сотрудничать и которая в целом может развивать азербайджано-иранские связи, это необходимо делать. И Ваши инициативы, я считаю, примерно идут в том же направлении. Поэтому я одобряю все это, и будьте уверены в том, что я создам для этого все возможности здесь, в Азербайджане.

Я принимаю все ваши приглашения. Пусть Яшар Алиев приедет, проведите там заседание совместной Азербайджано-иранской торгово-экономической комиссии. Вы пригласили премьер-министра Азербайджана, он тоже приедет. И, даст Аллах, конечно, будет время, и я приеду. Господин Хатеми пообещал, что и он приедет. Я приглашал его раньше. Он принял мое приглашение в Тегеране, на Исламской конференции. Я его ждал. Однако затем посол сообщил мне, что господин Хатеми считает, что пусть сначала приедет Гейдар Алиев, а затем он. Ничего. Я принимаю это. Я приеду. А потом мы будем ждать приезда господина Хатеми в Азербайджан.

Я благодарю за приветствия господина Хатеми, которые вы передали мне. Прошу передать господину Хатеми мое уважение и почтение, приветствия. Я очень бы хотел, чтобы господин Хатеми в результате выборов, демократически проведенных в Иране, набрал большинство голосов и, получив полномочия народа, и в дальнейшем проводил еще большую работу для повышения благосостояния народа в Исламской Республике Иран, для развития Исламской Республики Иран. Я желаю успехов в этой работе и правительству Ирана, и иранскому народу, а также уважаемому главе — президенту господину Хатеми.

Говоря о связях между Ираном и Азербайджаном, можно сказать многое. Но Вы затронули тему, сказали, что наступит тот день, когда будут освобождены оккупированные земли Азербайджана и мы поедем туда, встретимся, выпьем чаю. Это непременно будет. Вы знаете, что большая часть оккупированных Арменией земель находится на границе Азербайджана с Ираном. В связи с этой оккупацией мы потеряли примерно 120 километров нашей границы с Ираном. Это часть Физулинского района, после него — Джебраильский район, затем — Зангиланский район. Эти три района расположены вдоль Араза. Конечно, те оккупированные районы, к примеру, и Губадлинский район, доходят до Араза. Также и другие. Все эти оккупированные земли должны быть освобождены, и думаю, что будут освобождены. Однако это районы, составляющие нашу границу с Ираном, где проходит железная дорога, — Вы сейчас говорили о джульфинском мосте, — Иран посредством железной дороги связан со всем Севером, с Европой. Перевозились грузы, проводилась очень большая работа. В связи с тем, что сейчас земли Азербайджана оккупированы, мы испытываем большие трудности. Но вместе с тем и Иран пострадал от этого.

Помню, в период советской власти, в советский период, к примеру, железная дорога из России, Европы пролегала от Баку до Джульфы, до Ирана. И это имело очень большое значение для торговли Ирана. В последний раз я приехал в Нахчыван в 1990 году, а в 1992 году эта железная дорога закрылась. До 1992 года поезда курсировали по этой линии. Иранские купцы по железной дороге приезжали и уезжали из Джульфы. Когда я был председателем Верховного меджлиса в Нахчыване, они отвозили, привозили товары в Россию или в страны Европы.

Сейчас нашей самой главной задачей является освобождение этих оккупированных земель. Но вместе с тем после освобождения этих земель еще больше усилятся, расширятся ирано-азербайджанские связи. Во-первых, откроется дорога. Это большое событие, очень большое дело. Во-вторых, у нас есть проект строительства там, в Худаферине, большого водного бассейна, плотины. Работу мы начали, она проделана наполовину. Мы завершим ее. Проделаем еще много другой работы. Все это мы сделаем.

Сегодня я говорю вам, что, конечно, оккупация Арменией азербайджанских земель, такое положение осложняют, затрудняют жизнь независимого Азербайджана. 20 процентов наших земель оккупированы. Более миллиона наших жителей стали беженцами на своей родной земле, проживают в палатках, в тяжелых условиях. Мы должны добиться и добьемся освобождения этих земель. Откроются и дороги. Все откроется. Я абсолютно уверен в этом и думаю, что мы добьемся этого. Тогда еще больше расширится наше сотрудничество.

Говоря об этом, я хочу отметить, что Иран на мировой арене всегда поддерживал правое дело Азербайджана в армяно-азербайджанском конфликте, ставшем трудной проблемой. Правительство Ирана всегда осуждало Армению как агрессора, признавало как агрессора, совершившего агрессию на азербайджанские земли. На встречах в международных организациях, в том числе на последней нашей встрече — на встрече Организации исламская конференция в Тегеране — были приняты три резолюции об агрессии Армении против Азербайджана. Все исламские страны поддержали нас. В том числе поддержала нас и Исламская Республика Иран. За это еще раз выражаю благодарность.

Вместе с тем, вот уже на протяжении нескольких лет из Ирана доставляется помощь для наших беженцев, которой они пользуются. Поэтому мы благодарны. Но повторяю, в нынешних условиях, наши связи могут быть еще более широкими. Это необходимо сделать.

Вы, господин Мухаммедзаде, говорили о Нахчыване. действительно, Нахчыван занимает особое место в сотрудничестве Азербайджана с Ираном. И это, в первую очередь, потому, что в результате армяно-азербайджанского конфликта все дороги, ведущие в Нахчыван, являющийся неотъемлемой частью Азербайджана, отрезаны от основной части Азербайджана, от Баку — столицы. Отрезана железная дорога, автомобильная. Летают только самолеты. Но самолетами нельзя так много перевозить. Поэтому работа, проделанная Ираном за это время, во-первых, по поддержанию связей Азербайджана с Нахчываном через территорию Ирана, имеет для нас очень большое значение. Эта работа проводилась и во время моей работы в Нахчыване, так как, повторяю, до 1992 года дороги были открыты. Правда, ситуация было очень напряженной, но дороги были открыты. Летом 1992 года они перестали функционировать. Что нам оставалось делать? Мы обратились к Ирану. Конечно, обратилось и Азербайджанское государство, но Нахчыван проявил особую активность, чтобы нам открыли дорогу, и она была открыта. Сейчас используется и эта дорога. Порой мне говорят, что имеются препятствия и еще что-то. Видимо, это работа отдельных чиновников, бюрократов. Я знаю, что политика правительства Ирана в этом отношении неизменна, постоянна.

Это большое дело для Нахчывана. В те годы — с 1990 по 1993 годы я жил в Нахчыване. Только нахчыванцы знают, в каком тяжелом положении находился Нахчыван. Возможно, здесь об этом знают немногие, так как в то время мало кто из Баку или из других мест приезжал в Нахчыван. Мы жили там как на острове, в изоляции. Находились в очень тяжелом положении. С одной стороны, шла война с Арменией, на армяно-азербайджанских границах шли перестрелки, необходимо было приостановить там войну. С другой стороны, необходимо было сделать так, чтобы люди жили. Я никогда не забуду, какую большую помощь оказал нам в то время Иран.

Я дважды посещал Иран по приглашению господина Хашеми Рафсанджани. Он пригласил нас в Тегеран, там мы подписали договоры, документы, и в Азербайджан прибыла помощь. Мы были абсолютно лишены электроэнергии. Мы провели электролинию. Я помню открытие той электролинии.

По сей день Нахчыван пользуется ею. Одновременно мы провели линию и из Турции. Проложили мост из Турции. Провели его и из Ирана. Правда, электроэнергия, доставляемая из Ирана и Турции, не полностью обеспечивает потребности Нахчывана. Однако до того времени мы брали ее из Араза. И брали оттуда всего 20 мегаватт, и столько же брал Иран. Невозможно было обеспечить этим Нахчыван. Конечно, некоторое время мы жили этим.

Затем, помню, вопрос по поводу моста — тогда открылся Базари и по ту сторону Джульфы, и по эту. Затем Шахтахты, Полдешт — это уже были наши связи с западным Азербайджаном. Все это сделано. Безусловно, что это, прежде всего, было выражением правильного, справедливого, братского отношения Исламской Республики Иран к Азербайджану, Нахчывану. Вместе с тем, многое сделал Восточный Азербайджан. Я с огромным удовлетворением вспоминаю о своем визите в то время в Тебриз. Сколько людей приезжало тогда из Тебриза в Нахчыван, мы встречались, помогали друг другу.

Однако я знаю, и глава Нахчывана Васиф Талыбов сейчас время от времени информирует меня о том, что в последнее время правительство Ирана для улучшения экономического положения Нахчывана приняло по сравнению с предыдущим периодом множество новых мер. Вы сейчас сказали обо всем этом. И я это знаю, и для Нахчывана это очень важно. Я очень признателен за это. Надеюсь, что Нахчыван является в Азербайджане самым близким регионом к Восточному Азербайджану, Тебризу. Из Нахчывана в Тебриз можно на автомобиле добраться за два часа. Так или нет? Наверное ты и сам так ездил. Поэтому это естественно.

Знаете, я родился в Нахчыване. Моя юность прошла там. Правда, тогда дороги были закрыты. Но все же для нас Тебриз был таким, что будто протяни руку и достанешь его. Но нас не пускали проволочные заграждения. Поэтому я выражаю Вам признательность за сделанное до сих пор для Нахчывана. Прошу вас передать мою благодарность господину Хатеми.

Знаю, там действует железная дорога. Знаю, что оттуда и в Мешхед идет железная дорога. Я все знаю. Все это прекрасно, и я надеюсь, что вы и в дальнейшем продолжите оказывать свою помощь. Таким образом, Восточный Азербайджан, можно сказать, должен занять центральное место в ирано-азербайджанских связях и эти Ваши инициативы говорят о том, что Вы и занимаете центральное место.

Да, Тебриз очень известен в мире своей торговлей. Мне кажется, что большинство купцов в Иране составляют тебризцы. Поэтому Вы правильно заметили, тебризские купцы должны развернуть деятельность и здесь.

Знаете, мы сейчас очень нуждаемся в иностранном капитале. Мы открыли свои двери. Мы не только принимаем тех, кто желает вложить в нашу страну капитал, но мы принимаем их с большим удовольствием. Правда, я должен сказать и о некоторых недостатках. В наших государственных органах, среди наших чиновников, бюрократов есть и такие, кто препятствует вложению капитала в Азербайджан. Возможно, и наши законы страдают некоторыми недостатками. В последнее время я очень глубоко анализирую это, и надеюсь, что мы предпримем определенные меры. Однако я знаю, что некоторые чиновники, бюрократы у нас в Азербайджане создают препятствия для деловых людей, приезжающих из-за рубежа, в том числе из Ирана. И делают это в своих личных интересах. А делая это ради своих личных интересов, тем самым они наносят вред интересам Азербайджана как страны, государства. В результате у некоторых пропадает интерес. Правда, многие все же приезжают, вкладывают инвестиции, находят пути. Например, все наши контракты в нефтяной области организованы таким образом, что ни один бюрократ не сможет вмешаться в это, ни один чиновник не сможет препятствовать этому. Все это находится под большим контролем. Эти дела идут хорошо. Однако мы очень нуждаемся в этом и в других областях.

Я знаю, здесь есть некоторые проблемы для иностранных инвесторов, возможно, и для прибывших из Ирана. Но мы решим эти проблемы. Думаю, что хотя эти проблемы у нас есть, однако в Содружестве Независимых Государств, в странах, получивших независимость после распада Советского Союза, их больше, — к примеру, в России или же других местах. Но это не значит, что они должны быть. Их не должно быть. И наш долг, долг правительства, государства, устранить эти недостатки. Они носят временный характер — сегодня есть, завтра их не будет. Однако эти наши связи и, в частности, наше желание, чтобы в Азербайджан вкладывались инвестиции, носят постоянный характер. Поэтому нужна не только торговля, — несомненно, что торговля тоже нужна, — но нужно вкладывать капитал, создавать предприятия.

Мы сейчас проводим приватизацию. У нас много фабрик, заводов. Их нужно приватизировать. Мы готовы и должны по законам передать их иностранным инвесторам. Необходимо воспользоваться всем этим. В любом случае я знаю, что в Восточном Азербайджане, Тебризе есть состоятельные люди. Они должны куда-то вкладывать свой капитал и получать от этого дела прибыль. С этой позиции Азербайджан — очень выгодное место. Надеюсь, вы обратите внимание и на эту область.

Необходимо расширять связи в области культуры, науки. Вы знаете, что в Азербайджане культура находится на очень высоком уровне, развита, возможно, что одним из крупных достижений Азербайджана в XX веке явилось получение азербайджанским народом образования на высшем уровне, создание большой науки, высокой культуры. У нас есть очень известные театры, музыка, композиторы, писатели, поэты. Но и Иран издревле является страной великих поэтов — начиная с Фирдовси.

Например, Низами был азербайджанским поэтом, но писал на фарси. Его называют также иранским поэтом. Мы не возражаем. Низами — это такой поэт, что он принадлежит всему миру. В какой бы стране ни говорили, что он их поэт, если его действительно оценивают и считают своим поэтом, возражений нет.

А Шахрияр — наш современник, он очень дорог нам. Не знаю, может, в нашем Азербайджане Шахрияра любят больше, чем у вас. И вы должны это знать. Я с чувством огромной радости, большой признательности посетил могилу Шахрияра, созданный вами памятник. Вы знаете, что все, кто едет из Азербайджана в Тебриз, прежде всего посещают могилу Шахрияра.

Я издал большой Указ о юбилее Шахрияра. Я обо всем говорю открыто, — мне даже сказали, что в Иране некоторые обижаются, — это, мол, иранский поэт. Это и иранский и азербайджанский поэт. И разделять это друг от друга нельзя. Мы же не говорим, что Шахрияр — это не иранский поэт. Он — иранский поэт. Но мы говорим, что он одновременно, является и азербайджанским поэтом. Это наш родной поэт, и написанные им стихи об Азербайджане, его произведения стали для людей духовной пищей, очень вдохновили их.

Однако юбилей у нас состоит не только из саммита. Во время юбилея проводится конференция, издаются книги, проходят другие мероприятия, в заключение организуется встреча в верхах. С тех пор, как я издал Указ, в связи с юбилеем Шахрияра в Азербайджане проделана большая работа. Можете быть уверены, что мы проведем и это мероприятие. Мне бы хотелось, чтобы вы все приехали и чтобы мы вместе провели его. На юбилей, проведенный вами, от нас поехал только министр культуры. Может быть, других вы не приглашали. Но если бы вы пригласили меня, я бы приехал. Вы же меня не пригласили. Но я приглашаю вас всех. В том числе и господина Хатеми.

Яхья Мухаммедзаде: Господин Президент, мы совершили ошибку.

Гейдар Алиев: Сейчас я исправлю эту ошибку. Все это хорошие стороны наших отношений, и мы должны их продолжить. Мы должны стремиться к тому, чтобы на ирано-азербайджанских отношениях не было ни одного пятнышка.

У нас есть общее недовольство. Долгие годы мы говорим о том, что между Ираном и Арменией существует тесное экономическое сотрудничество. Мы об этом говорим, но иранская сторона не обращает внимания на наше недовольство. Оправдывает это, утверждая, что это экономические связи и т.д. Но дело в том, что бывший президент Армении Левон Тер-Петросян несколько раз говорил: Если то, что мы получаем из Ирана, благодаря экономическим связям с ним, прекратится, то через два дня Ереван задохнется. Так он сказал. Безусловно, эти экономические отношения выгодны Ирану, так как он должен торговать, сбывать свои товары. Но такое экономическое сотрудничество со страной, которая совершила агрессию против нас, братской страны, — я говорю отрыто, возможно, кто-то и обидится, — это обижает нас.

Я неоднократно говорил об этом. Говорил и господину Хашеми Рафсанджани, говорил и высшему руководителю господину Хамнеи. В последний раз, на Исламской конференции я встретился с высшим руководителем Аятоллой Хамнеи и тоже сказал ему об этом. Говорил и господину Хатеми. Но положение не меняется. Я знаю, что это зависит не от вас. Но, просто говорю, потому что все между нами должно быть правильно.

Например, из Восточного Азербайджана вы проложили туда мост. Не знаю, какая у него пропускная способность. Это ваше дело. Но я должен об этом сказать.

Второе, Иран — большое, мощное государство. Таким оно и останется. В мировом сообществе оно занимает свое место, в этом году исполнилось 20 лет Исламской революции. Долгие годы у вас был шахиншахский режим правления. Но иранский народ сделал свой выбор, совершил революцию. Исламская революция привела к власти народ, и была объявлена Исламская Республика Иран. Прекрасно то, что желает народ. Мы очень уважаем Иран как исламскую республику. В мире много исламских государств, но для нас самый близкий сосед и близкий нам во всех отношениях — Исламская Республика Иран, иранское государство. Мы — соседи, очень близки друг другу.

Однако в Азербайджане — это не сегодня, а уже десятилетиями, столетиями — государство носит светский характер. И это — традиция Азербайджана. Поэтому, обретя независимость, мы объявили, что Азербайджан является демократическим, правовым, светским государством. В Азербайджане в течение 70 лет была запрещена религия. Но я неоднократно говорил о том, что народ не отказался от религии, религия жила у него в душе. Понимаете, когда был снят запрет на религию, в короткое время она вновь заняла свое место повсюду. Мы — мусульмане, у нас корни мусульманские. Как говорится, мы — последователи исламской религии. И поэтому человек или нация, не знающая своих корней, не ценящая их, никогда не сможет быть нацией.

Когда я находился в Нахчыване, я приглашал из Ирана религиозных деятелей. В то время у нас еще не было их. Азербайджан — светское государство, здесь религия отделена от государства. Однако в последнее время мы сделали очень много для того, чтобы религия заняла свое место.

Вам известно, здесь есть одно священное место, пир — "Биби-Эйбат". Там похоронена дочь Имама Рзы, сестра почтеннейшего Мусеи-Казыма почтенная Окюма ханым. В свое время там была построена большая мечеть, и эта мечеть во второй раз была возведена в период Ширваншахов. Однако в 1932 году она была разрушена. Но люди никогда не забывали об этом святом месте, всегда посещали его. Больной просил там у Аллаха выздоровления, кто-то просил у него помощи в делах. Люди верили.

И вот по моей инициативе там сейчас построена красивая мечеть. Не знаю, видели ли вы ее или нет?

Яхья Мухаммедзаде: Да, господин Президент, видели. Видели там и Ваши фотографии.

Гейдар Алиев: Слава Богу, что видели. Это построили по моей инициативе. То есть, я — глава светского государства. Но я, безусловно, хочу, чтобы духовные ценности, религия нашего народа жили всегда. Если кто-то и разрушил их, то сейчас там, по сравнению с предыдущими, построена еще более величественная мечеть. Сейчас люди вновь посещают ее. Вы видели, мы объединили эти могилы. Но когда-то эти могилы были полностью потеряны. Но народ знал, где они находятся. Мы подняли, восстановили все.

А находясь в Нахчыване, я приехал в Тегеран. Мы поговорили, я попросил об этом существовавшую в то время организацию "Рафигдуст". Безусловно, было и поручение правительства, мы вместе с этой организацией прибыли и заложили основу большой мечети в Нахчыване. Вы видели ее?

Яхья Мухаммедзаде: Да, господин Президент, она уже завершена.

Гейдар Алиев: Знаю, что завершена. В октябре этого года мы вместе поедем и откроем ее. Туда приедете и Вы, и я. Это очень красивая мечеть. Я не видел ее после строительства, однако видел весь ее проект. Мы сделали это вместе. И основу закладывали вместе. Однако строила, создавала иранская сторона. И это нам — помощь. Это не единичный случай. Их много, и мы делаем и будем делать это.

Но в Азербайджане религия отделена от государства. Азербайджан — не исламское государство, а светское. Поэтому иногда, когда некоторые религиозные деятели из Ирана ведут у нас определенную пропаганду, это наносит нам вред. Это не нужно.

Например, в то время, когда я был в Нахчыване, я сам приглашал их. Почему? Потому что тогда у нас было недостаточно религиозных деятелей. Но сейчас они у нас есть, есть и шейх, и шейх уль-ислам.

При советской власти религия была запрещена. Но Управление мусульман Кавказа находилось в Баку и был шейх уль-ислам. Он был у нас и при советской власти. Я знал его — это был Ализаде, имени его не помню, долгие годы он был в Азербайджане шейхом и шейх уль-исламом всего Кавказа.

Поэтому, конечно, религиозные связи должны быть и должны развиваться. Это естественно, и мы должны это делать. Но нельзя, считаю, вмешиваться во внутренние дела друг друга. Мы — дружественная, братская Ирану страна и никогда не вмешиваемся во внутренние дела Исламской Республики Иран. Не надо обращать внимания на то, что пишут в оппозиционных газетах. Я пару раз говорил послу: одно дело — политика государства, другое — мнение оппозиции или отдельных газет — сейчас ведь у нас свобода печати. Их мнение не выражает политику государства. А политика государства состоит в том, что Исламская Республика Иран — друг, брат Азербайджана, и наши дружба и братство с этой страной — постоянны, и мы будем развивать их. Мы же не вмешиваемся во внутренние дела Ирана, почему там носят чадру? Это нас не касается. Или, что там произошло недавно. Это их внутреннее дело, везде все может быть. Где этого нет! Здесь у нас тоже оппозиция однажды провела шествие, прошли по городу 4 километра. Выступали против меня, писали. То там, то здесь хотели провести митинг.

Например, на днях по телевидению я видел, как группа молодых людей выступала перед иранским посольством. Потом я позвонил нашему министру внутренних дел. Спросил, почему допустили это? Какое нам дело до внутренних дел Ирана? Я сделал министру внутренних дел очень строгое замечание за то, что он допустил это. Это была чья-то инициатива.

Почему я говорю об этом по-братски, по-дружески? Потому что в дружбе нужна откровенность. Когда все откровенно, тогда все бывает правильно. Говорю потому, что нас очень беспокоит то, что отдельные религиозные деятели пропагандируют здесь религию по своему усмотрению. В этом нет необходимости. У нас уже и Коран переведен на азербайджанский язык. Люди и в Коран верят, и в мечети, и строят их, сколько хотят.

Тогда я хотел, чтобы вы построили в Нахчыване мечеть, так как у нас самих сил на это не было. А сейчас не хочу, так как в Азербайджане построено столько мечетей, что в этом уже нет необходимости. У каждого времени свои требования. Тогда это было нужно, сейчас в этом нет необходимости, у нас все есть. Я говорю вам это как брат. Прошу вас так и принять мои слова. Говорю это для того, чтобы в наших отношениях всегда была чистота.

Одним словом, я очень рад нашей сегодняшней встрече. Очень рад. И хочу приехать в Тебриз. Будучи в Нахчыване, я приезжал туда.

Яхья Мухаммедзаде: Да, господин Президент, Вы пожаловали два раза. В ближайшее время снова ждем Вас в Тебризе.

Гейдар Алиев: Да, я был там два раза. Но после того, как стал Президентом Азербайджана, не приходилось. Очень хочу приехать. Хочу видеть каждый город Ирана. В прошлый приезд, например, я видел Исфаган, он очень красив. Когда я был в Нахчыване, ездил в Мешхед. Потом во второй раз был в Мешхеде на открытии железной дороги Мешхед — Сарахс. Прекрасное место.

Яхья Мухаммедзаде: Но ничто не сравнится с Тебризом.

Гейдар Алиев: Конечно, не может сравниться. Правда, мешхедцы говорят, что Мешхед лучше Тебриза.

Яхья Мухаммедзаде: Мешхед лучше тем, что там святыня, Имам Рза. Но Тебриз лучше Мешхеда.

Гейдар Алиев: Да, Имам Рза для нас превыше всего. Скажу вам, что меня поразил мавзолей Имама Рзы. Поразило то, что столько веков иранский народ сохранял, благоустраивал его. Действительно, это паломничество несет людям большое очищение.

Будучи в Нахчыване, я посетил Мешхед. А уже отсюда я совершил паломничество в Мекку, Медину. Вы знаете об этом. Эти места священны для каждого мусульманина. Но, вы правы, Тебриз не заменит ничто. Поэтому я мечтаю посетить Тебриз. Вы приглашаете меня туда, приглашает и господин Хатеми.

Яхья Мухаммедзаде: Господин Президент, благодарю Вас за любезные и прекрасные слова. Хочу добавить. Это касается торговых отношений Ирана с Арменией. Это решение в наших руках. Что бы Армения ни хотела вывезти из Ирана, она переступает через наш порог, и нам об этом известно. Безусловно, Армения имеет с Ираном дипломатические и другие связи — это две независимые страны. Но нельзя сравнить ни торговые, ни экономические, ни другие отношения Ирана с Арменией с отношениями Ирана и Нахчывана.

Гейдар Алиев: Нет, Нахчыван занимает особое место. Господин Мухаммедзаде, я не хочу, чтобы Вы сравнивали их. Решительно нельзя сравнить.

Яхья Мухаммедзаде: Разница в том, что в Иранской Республике все считают своим долгом работать, помогать Азербайджану, Нахчывану. Но наши купцы сами работают с Арменией. Мы сделаем все возможное и хотим, чтобы эти люди приехали работать в Азербайджан, в Нахчыван. Я решительно заявляю, что стратегическая продукция — рис, масло, зерно, бензин, нефть — в Армению не отправляется. К сожалению, иногда слышим об этом, где-то пишут. Но если отправят, то пройдет через нас.

Я около двух лет работаю здесь. Туда не был отправлен ни один танкер топлива. Но нет никакого сомнения, что наши торговцы работают в Армении. Иншаллах, будем вести политику, чтобы они приехали и работали с Азербайджаном.

Я еще раз благодарю Вас за любезность, любовь, за то, что приняли нас, и ждем Вас в Тебризе.

Гейдар Алиев: Больше Вас этого хочу я.

Яхья Мухаммедзаде: Господин Президент, Тебриз любят все. Я уже сказал, что каждый азербайджанец хоть раз должен посетить его.

Гейдар Алиев: Один раз мало. Я видел два раза, но этого мало.

Яхья Мухаммедзаде: Люди, с которыми я встретился здесь, говорят, что не видели Тебриза. Я пригласил их. Сейчас и погода хорошая.

Гейдар Алиев: Нет, сейчас жарко, приеду осенью.

Яхья Мухаммедзаде: В Тебризе днем прохладно, ночью — холодно.

Гейдар Алиев: Как в Нахчыване.

Яхья Мухаммедзаде: Я еще раз выражаю признательность. Вы оказали нам высокую честь. Конечно, мы не устаем от встречи с Вами.

Гейдар Алиев: Я тоже.

Яхья Мухаммедзаде: Иншаллах, эту беседу продолжим в Тебризе.

Гейдар Алиев: Хорошо, продолжим. Спасибо.

Газета ''Бакинский рабочий", 4 августа 1999 года.