Речь Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева на торжественном собрании, ‎посвященном 150-летию со дня рождения великого казахского поэта Абая Кунанбаева - ‎Алматы, 9 августа 1995 года


Уважаемый президент Казахстана Нурсултан Назарбаев!

Уважаемые дамы и господа!

Уважаемые казахские братья и сестры!

Я прибыл сюда по приглашению нашего большого друга Нурсултана Назарбаева, чтобы передать дружеские чувства азербайджанского народа братскому казахскому народу, разделить радость этого праздничного дня. Я думал, что на сегодняшнем торжественном собрании было предусмотрено выступление президента Нурсултана Назарбаева и, естественно, генерального секретаря ЮНЕСКО, уважаемого Федерико Майора. Затем я увидел, что выступающих много. Я подумал про себя, интересно, почему мне не предоставляют слово. Думал, думал, наконец, обратился к Нурсултану Абишевичу: как это, все выступают, все говорят, а я что пришел сюда, чтобы молчать? Он сказал, что мы планировали по-другому, но не получилось. Если уж так получилось, тогда предоставьте слово и мне.

Я поднялся на эту трибуну для того, чтобы выразить дружеские чувства, уважение и любовь азербайджанского народа к великому Абаю, его наследию, дружескому казахскому народу, священной казахстанской земле. Дорогие сестры и братья, дорогие друзья, от всего сердца поздравляю вас с этим праздником, желаю всем гражданам Казахстана, казахскому народу счастья и благоденствия, желаю успехов в благоприятном решении всех обязанностей, проблем, стоящих перед нашей республикой, также как и перед вашей в этот сложный переходный период.

Абай, его творчество принадлежит всему человечеству, всем народам. Естественно, это счастье для казахского народа. Потому что у него есть такой выдающийся сын, ученый, просветитель, и он указал своему народу правильный путь, который ведет к счастью и благоденствию. Наряду с этим он принадлежит всему человечеству, в то же время азербайджанскому народу. Мы в Азербайджане высоко оцениваем значимость творчества Абая. Творчество Абая хорошо известно азербайджанскому народу, всем азербайджанским гражданам. Многие наши поэты, писатели переводили его произведения. Его стихи, поэмы были опубликованы в нашей республике. Мы, так же, как и вы в торжественной форме отмечаем этот праздник как праздник культуры и дружбы.

Созданное Абаем, все, что было оставлено им в наследство этому поколению, сейчас претворяется в жизнь. Поэтому я так считаю, что сегодняшний праздник, праздник национального возрождения казахского народа, праздник национальной независимости казахского народа, является национальным праздником казахского народа. Абай думал именно об этом, писал именно об этом.

Этот период, этот день уже наступил. Казахский народ завоевал свою национальную независимость, национальную свободу. Казахский народ является хозяином своих обширных земель, строит свою жизнь по своему желанию. Считаю, что праздник Абая является торжеством его идей, осуществленных именно сегодня. От всего сердца поздравляю вас по случаю этого праздника, желаю всем вам счастья и благоденствия. Казахский народ переживает сложный период своей истории. Этот период переживаем мы все, в том числе азербайджанский народ, независимая Азербайджанская Республика. Но мы уверены, что вы устраните эти трудности. Я рад выступать сегодня здесь, с этой высокой трибуны. Кстати, скажу, что и 25 лет назад я стоял здесь. Я счастлив, что у меня есть возможность поздравить вас спустя 25 лет в этом зале, с этой трибуны.

Мы верим, что казахский народ устранит эти трудности. Казахский народ идет по прямому пути, по пути демократии, по пути построения национального государства, по пути развития своих национальных традиций. Это полностью соответствует и нашим стремлениям, планам, желаниям. И мы следуем этим путем. Поэтому я полностью уверен, что вы, успешно завершите этот путь, так же как и азербайджанский народ. Мы выйдем на широкий путь развития как независимые, суверенные государства, и будем продвигаться по этому пути. Мы будем продвигаться, чтобы развивать нашу культуру, науку, экономику на основе всего, оставшегося нам от прошлого, на основе оставленного великим Абаем, великими сынами наших народов наследия, и будем двигаться вперед, чтобы вывести наши народы к счастью

Еще раз поздравляю вас по случаю этого праздника и довожу до вас чувства дружбы и братства азербайджанского народа.

Да здравствует Азербайджано-Казахстанская дружба!

Да здравствует Казахстанско-Азербайджанская дружба!

Да здравствует Абай!

Да здравствует казахский народ!

Да здравствует казахстанская земля!

С азербайджанского языка на русский текст переведен по газете «Азербайджан» от 11 августа 1995 года