Обращение Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева посредством телевидения и радио к народу в связи с трагедией, произошедшей в Бакинском метрополитене - 20 октября 1995 года


Дорогие соотечественники, братья, сестры, граждане Азербайджанской Республики!

С Азербайджанской Республикой, нашим народом произошла трагедия. Вчера, вечером 28 октября, между станциями Бакинского метрополитена «Улдуз» и «Нариманов» загорелся в результате аварии пассажирский состав, что стало причиной большой трагедии. Как только это произошло, как только мы узнали об этом, соответствующие государственные органы республики и города Баку приступили к необходимым мерам по ликвидации последствий этой трагедии. Все наши силы мобилизованы и с момента трагедии и по настоящее время идет очень напряженная работа. Вам уже известно об осуществленных нами мерах и об итогах трагедии. Для решения всех вопросов, осуществления всех мер создана Чрезвычайная государственная комиссия. Информируя наш народ в связи с этой очень тяжелой трагедией, я одновременно хочу сказать, что объявил 29-30 октября днями общенационального траура.

В результате проведенных мероприятий стал известен масштаб трагедии. Вам уже известно, что в результате этого трагического случая погибло 286 человек, 269-ранено, доставлено в больницы, где им была оказана медицинская помощь. Большинство из них вернулось в свои дома после оказания медицинской помощи. 69 человек проходят лечения в больнице. Судя по предоставленной мне информации, их жизнь вне опасности. Это большая трагедия. Наш народ в трауре. Мы потеряли 286 наших граждан. В результате принятых мер спасено 400 человек. Спасая людей, погибли три человека, привлеченные к спасательным работам. Это военнослужащий, слушатель военной школы и два гражданских лица. Я приношу глубокие соболезнования семьям, родственникам всех погибших в результате этого трагического происшествия, в связи с этой большой потерей.

Каждая человеческая потеря, человеческая жертва - это для нас траур. Но неожиданная гибель, уход из жизни такого количества наших граждан очень большой траур для нас. Хочу особо отметить заслуги тех трех человек, которые погибли, спасая людей. Это говорит о том, что они были большими патриотами. Спасая людей, они сами погибли, пожертвовать собой. Надеюсь, что память о них будет отмечена особо.

Мы в трауре. Соболезнуя семьям погибших, я скорблю вместе с ними. В эти дни, минуты, часы я вместе с семьями, родственниками погибших. Это общая скорбь нашего народа, горе каждого. Мы все скорбим. Вы уже знаете то, что в связи с погребением погибших за государственной счет уже исполняются мои указы по оказанию необходимой помощи их семьям. Помимо этого, сегодня я принял решение, чтобы в связи с этим трагическим случаем всем семьям погибших была оказана дополнительная помощь в размере одного миллиона манатов. Я принял это решение до прихода сюда.

Несомненно, семьи, родственников всех погибших будут под опекой государства. Память о погибших будет жить в наших сердцах вечно. За последние годы Азербайджанская Республика испытала много бед. Мы понесли большие потери. Мы понесли большие потери во имя защиты от захватчиков азербайджанских земель, защиты суверенитета, независимости Азербайджана. Память обо всех шехидах будет жить в наших сердцах вечно. Но вчерашняя трагедия нанесла неожиданный удар по Азербайджанской Республике, по всему азербайджанскому народу и очень нас потрясла. Надеюсь, мы переживем и эти тяжелые дни.

В последнее время мы добились прекращения огня в армяно-азербайджанском конфликте. Семнадцать месяцев, как огонь прекращен, наш народ не несет потерь на фронте. Мы живем в условиях мира и хотим обрести вечный мир. Неожиданная трагедия в такое время, несомненно, является для нас большим ударом, большой потерей, трагедией. Но мы терпеливые, вынесем и это. Я обращаюсь к семьям всех погибших и прошу у Бога терпения для них. Я разделяю их горе и скорбь. Желаю им выдержки. Раненым и находящимся на лечении в больнице я желаю скорейшего выздоровления. Они могут быть уверены в том, что будут предприняты все меры для их выздоровления, им и их семьям будет оказана необходимая помощь.

Я обращаюсь ко всему нашему народу. Прошу у Бога для нашего народа терпения, выдержки. За последние годы история подвергла Азербайджан большим испытаниям. Мы выходим их этих испытаний. Несем потери, жертвы. Мы выйдем и из этого испытания.

Мы переживаем последние месяцы 1995 года. Поставили перед собой очень большие задачи, стремимся их осуществить. За несколько дней до этого я побывал в Соединенных Штатах Америки, участвовал в юбилейных мероприятиях по случаю 50-летия создания Организации Объединенных Наций. Находясь там, я встретился, провел переговоры с руководителями государств, правительств многих стран, в том числе с Президентом Соединенных Штатов Америки господином Биллом Клинтоном. У меня состоялись встречи и переговоры и с руководителями международных организаций. Также я провел переговоры с руководителями крупных международных финансовых центров. Все эти встречи, переговоры были очень полезны, плодотворны для укрепления позиций Азербайджанской Республики на международной арене. В то же время это было полезно для осуществления необходимых мер для того, чтобы вывести Азербайджанскую Республику из этой тяжелой ситуации.

В ходе этих переговоров был обсужден вопрос и полного урегулирования армяно-азербайджанского конфликта. Состоялись переговоры и по мирному решению этой проблемы. Были достигнуты плодотворные результаты. Учтя тяжелое социальное положение Азербайджана, международные финансовые центры приняли решение о выделении крупных кредитов нашей республике. Все это работа, проделанная за последнее время для вывода Азербайджанской Республики из этого тяжелого положения.

Отмечу, что перед нами стоят большие задачи, которые мы хотим претворить в жизнь. 12 ноября впервые состоятся выборы в Милли Меджлис, парламент независимой Азербайджанской Республики. Мы предпринимаем необходимые меры по созданию демократического парламента, проведению выборов полностью на основе демократических принципов. Подготовлен проект Конституции независимой Азербайджанской Республики, представлен на всенародное обсуждение и будет принят 12 ноября посредством всенародного голосования - референдума. Обсуждение продолжается. Во время обсуждения, несомненно, будут учтены все предложения граждан, народа. Изданный проект на их основе будет усовершенствован, и снова издан для всенародного голосования.

Это-очень важные меры в жизни государственного строительства Азербайджанской Республики. То есть, мы создадим первый демократический парламент независимого Азербайджана, примем первую демократическую Конституцию Азербайджанской Республики. Эта беда, постигшая нас во время подготовки к осуществлению таких крупных мер, в их преддверии, несомненно, может оказать определенное влияние на нашу работу. Однако можете быть уверены, что наша воля крепка, и как мы по сей день преодолевали трудности на своем пути, так преодолеем и это.

Как Вы знаете, в последнее время - и в 1994, и в 1995 годах были случаи диверсий против государственности Азербайджана, попыток к совершению государственного переворота, террористических актов, другие крупные преступления. Мы предотвратили их и создали в нашей республике общественно-политическую стабильность. На сегодня общественно-политическая ситуация в нашей республике полностью стабильна. Каждый гражданин имеет возможность жить свободно. И, особенно сейчас, накануне подготовки к выборам, защита прав каждого гражданина имеет особое значение. В республике свободно функционируют политические партии, созданы все условия для их участия в парламентских выборах.

Эта трагедия, произошедшая в такой ситуации, несомненно, печалит нас, приносит нам боль, подавляет нас. Однако она не может и не сможет сломить нашу волю. Мы решимы в своем стремлении сохранить независимость Азербайджана, восстановить территориальную целостность, освободить захваченные земли, и будем стремиться к этому и впредь. Мы идем и будем идти по намеченному пути.

В такие тяжелые дни, несомненно, еще больше ощущается необходимость в гражданской солидарности, гражданском единстве. Полагаю, что каждый гражданин Азербайджанской Республики в эти траурные дни имеет возможность и должен более глубоко задуматься о настоящем и будущем нашей республики. Каждый должен осознать, что наша идея сохранения независимости суверенного Азербайджана, строительства правового демократического государства в Азербайджане, улучшения благосостояния наших граждан должна стать идеей каждого. Каждый для достижения этих высоких целей должен прилагать свои усилия, внести свою лепту.

С этими пожеланиями я обращаюсь именно сегодня, в этот траурный день, ко всем гражданам Азербайджана, к азербайджанскому народу. Желаю нашему народу быть еще более стойким, терпеливым. Хочу уверить наш народ, всех граждан Азербайджана в том, что мы способны преодолеть все трудности и преодолеем их. Наше горе, печаль велики, мы переживаем тяжелые минуты, часы, дни, настолько же велики и наши надежды на будущее. Мы, оптимисты, и живем с оптимистическим настроением, и должны жить.

Вновь соболезную всему азербайджанскому народу в связи с постигшим нас горем, трагедией. Прижимаю к своему сердцу семьи погибших, прошу для них у Бога терпения, соболезную им. Да упокоит Бог души погибших! Да ниспошлет Бог терпения, выдержки нашему народу!