Из беседы Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева с президентом совета Международной организации гражданской авиации Ассадом Котайтом и региональным директором Европейского и северо-атлантического бюро организации Кристианом Айглом - 5 июля 1999 года


Гейдар Алиев: Добро пожаловать в Азербайджан, я приветствую вас. Хочу выразить надежду, что ваше знакомство с Азербайджаном еще больше расширит связи Азербайджана с Международной организацией гражданской авиации.

Ваша организация является одной из самых крупных международных организаций мира. У вашей организации многолетняя история и большой опыт. Азербайджан как независимое государство еще молод и, несомненно, что гражданская авиация Азербайджана нуждается в помощи и советах международной организации. Думаю, что в ходе этого вашего визита обсуждены многие вопросы, и они будут решены в будущем.

Ассад Котайт: Ваше Превосходительство, большое спасибо за то, что сегодня Вы принимаете нас. Считаю, что сегодняшний прием - это большая возможность, предоставленная в целом Международной организации гражданской авиации и лично мне, а также моему коллеге. Для нас - большая честь, что Международная организация гражданской авиации принята Вами.

Я удостоен чести впервые быть в Азербайджане, в молодой независимой стране. Эта страна является членом ИКАО. Я приехал сюда, чтобы ознакомиться со структурой гражданской авиации, поговорить о ее будущих планах, а также непосредственно ознакомиться с усилиями, проявленными правительством и гражданской авиацией Азербайджана в этой области и, если возможно, заняться расширением связей.

Конечно же, говоря о гражданской авиации Азербайджана, непременно нужно назвать Ваше имя. Вам принадлежат прямые заслуги в формировании этой авиации. Господин Президент, с первых дней формирования этой гражданской авиации Вы проявили большое внимание к ней, заботились об этой сфере. Именно результатом этого является то, что недавно был введен в эксплуатацию новый воздушный терминал. Господин Президент, мы очень рады, что Вы уделяете большое внимание воздушному транспорту, - известно, что и гражданская авиация является частью воздушного транспорта, - и среди больших планов вашей страны на будущее особое предпочтение отдается этой сфере.

Господин Президент, я заверяю Вас, что наша организация окажет необходимую помощь руководству вашей гражданской авиации и в дальнейшем все возможные связи между ИКАО и вашей гражданской авиацией будут расширяться.

Гейдар Алиев: Я еще раз повторяю сказанное мною, сегодняшняя авиация Азербайджана очень нуждается в сотрудничестве с Международной организацией - вашей организацией.

Лично я давно знаком с вашей организацией. Во время моего руководства Азербайджаном в 70-е годы гражданская авиация Азербайджана поддерживала связь с вашей организацией. Затем, работая в Москве, я как первый заместитель председателя Совета министров в целом руководил транспортом, в том числе и гражданской авиацией.

Помню, в то время была постоянная связь с вашей организацией. Однако в случае авиакатастрофы ваша организация непременно должна была вмешаться в это дело, и необходимо было установить связь с вашей организацией. К сожалению, в те годы - в 80-е годы, в Советском Союзе было немало случаев авиакатастроф. Затем стали появляться факты угона самолетов отдельными лицами. Я помню, в решении всех этих проблем мы тесно сотрудничали с вашей организацией.

Считаю, что гражданская авиация в независимом Азербайджане не тех масштабов, каких хотелось бы. Считаю, что в период развала Советского Союза и обретения Азербайджаном независимости на долю Азербайджана от гражданской авиации Советского Союза досталось мало. Это, несомненно, постоянно беспокоит нас, так как к Азербайджану отнеслись несправедливо. Но несмотря на это, наша гражданская авиация стремится эффективно использовать имеющиеся возможности. Вы знаете, что в последние годы экономические и другие связи Азербайджана со многими странами мира расширились. Поэтому из многих стран в Азербайджан прилетают специальные самолеты, которые перевозят пассажиров, - в Азербайджан и из Азербайджана. В прошлом в Азербайджане этого не было. Гражданская авиация Азербайджана осуществляла полеты и деятельность только в рамках Советского Союза.

Сегодня же, - я вновь подчеркиваю это, - мы установили авиационные связи со многими странами. А это превратило Азербайджан в большой аэропорт в международном масштабе. Мы стремимся развивать гражданскую авиацию. В этой связи строительство и сдача в эксплуатацию нового терминала - значительное событие. Помню, фундамент этого здания аэропорта мы заложили в 1981 году, но строительство его затянулось. Долгое время там не проводилось никаких строительных работ, все было закрыто.

Несмотря на имеющиеся у нас финансовые трудности, мы в последние годы построили, подготовили здание аэропорта, достойного Баку, Азербайджана. Думаю, что вы ознакомились с ним.

Мы и впредь будем стремиться к расширению гражданской авиации Азербайджана. Будем постоянно сотрудничать и с вашей организацией. Думаю, после знакомства с нынешней ситуацией в Азербайджане вы увеличите и свою помощь, внимание, заботу о нашей республике. Еще раз выражаю вам признательность за посещение Азербайджана, за то внимание, которое вы уделяете нашей республике.

Ассад Котайт: Ваше Превосходительство, господин Президент, Вы вспомнили 70-е годы. Это действительно были годы, когда угоны самолетов особенно участились, широко распространились во всем мире, немало подобных случаев было и в СССР. В то время мне приходилось непосредственно включаться в эту работу. В 1981 году мне пришлось приехать и в Баку. Это был год, когда началось строительство здания аэровокзала.

Поэтому я, хоть и поверхностно, был знаком с проблемами Азербайджана в тот период. Однако сейчас вы - суверенное, независимое государство, член нашей организации. Вы наравне с другими странами имеете одинаковые права и можете ими пользоваться.

Господин Президент, известно, что сегодня на первом плане стоят вопросы безопасности в гражданской авиации. Наша организация подписала документ под названием "Конвенция беспокойства и безопасности в мире". К сожалению, Азербайджан еще не присоединился к этой конвенции. Главная цель данной конвенции - борьба с такими случаями, как угон самолетов, саботаж на самолетах, а также перевозка взрывчатых веществ. Этот вопрос мы обсуждали с премьер-министром и, разумеется, с руководством вашего управления гражданской авиации. И они, и мы придерживаемся того мнения, что Вы в скором времени дадите свое благословение, и Азербайджан также присоединится к этой конвенции.

Ваше Превосходительство, сегодня утром мы подписали соглашение о сотрудничестве с вашей службой гражданской авиации. На основании этого соглашения мы будем сотрудничать в области безопасности. Это сотрудничество будет очень тесным. В ноябре наши эксперты приедут сюда и будут работать с вашими экспертами, с тем, чтобы ваша служба гражданской авиации отвечала нашим стандартам с точки зрения безопасности. Вы, безусловно, уже достигли определенных стандартов, но их следует совершенствовать.

Надеюсь, что мы при поддержке господина Эрджана Мурата сможем осуществить все эти проекты. В наши планы входит еще один проект - реабилитация инфраструктуры Нахчыванского аэропорта. Думается, после осуществления этого проекта мы полностью выведем Нахчыван из изоляции, и он будет иметь связи не только с Баку, но и со всем миром. Это вопрос, входящий в повестку дня нашей международной организации, и мы, думается, сможем претворить его в жизнь.

Гейдар Алиев: Прекрасно, я даю сегодня свое благословение с тем, чтобы Вы подписали эту конвенцию, с которой мы запаздывали до сих пор. Мне сообщили, что это дело, мол, запоздало, сегодня я издам приказ, чтобы оно было ускорено. Ваши мысли о Нахчыванском аэропорте - наше внутреннее желание, очень важная для нашей страны проблема. Для решения этой проблемы мы будем тесно сотрудничать с Вами. Полагаю, что господин Эрджан Мурат приложит еще больше усилий для осуществления этого, и мы добьемся решения данных вопросов.

Газета "Бакинский рабочий", 6 июля 1999 года